‹ กลับ
ทัณฑสูตร
เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต · ข้อ 53 · ขุ.ขุ. ๒๕/๑๗๕๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๕๓] ข้าพเจ้าได้สดับมาแล้วอย่างนี้ สมัยหนึ่ง พระผู้มีพระภาคประทับอยู่ ณ พระวิหารเชตวัน อารามของ ท่านอนาถบิณฑิกเศรษฐี ใกล้พระนครสาวัตถี ก็สมัยนั้นแล เด็กมากด้วยกันเอา ท่อนไม้ตีงูอยู่ในระหว่างพระนครสาวัตถีและพระวิหารเชตวัน ครั้งนั้นเป็นเวลาเช้า พระผู้มีพระภาคทรงอันตรวาสก ทรงถือบาตรและจีวรเสด็จเข้าไปบิณฑบาตยัง พระนครสาวัตถี ได้ทอดพระเนตรเห็นเด็กเหล่านั้นเอาท่อนไม้ตีงูอยู่ในระหว่าง พระนครสาวัตถีและพระวิหารเชตวัน ฯ ลำดับนั้นแล พระผู้มีพระภาคทรงทราบเนื้อความนี้แล้ว ได้ทรงเปล่ง อุทานนี้ในเวลานั้นว่า ผู้ใดแสวงหาความสุขเพื่อตน ย่อมเบียดเบียนสัตว์ทั้งหลาย ผู้ใคร่ความสุขด้วยท่อนไม้ ผู้นั้นย่อมไม่ได้ความสุขในโลก หน้า ผู้ใดแสวงหาความสุขเพื่อตน ย่อมไม่เบียดเบียนสัตว์ ทั้งหลายผู้ใคร่ความสุขด้วยท่อนไม้ ผู้นั้นย่อมได้ความสุขใน โลกหน้า ฯ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
ud2.3:1.1 #
เอวมฺเม สุตํ ฯ✎ ร่าง
Evaṁ me sutaṁ—
So I have heard.
อ้างอิงPTS 12
ud2.3:1.2 #
เอกํ สมยํ ภควา สาวตฺถิยํ วิหรติ เชตวเน อนาถปิณฺฑิกสฺส อาราเม ฯ✎ ร่าง
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
At one time the Buddha was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery.
ud2.3:1.3 #
เตน โข ปน สมเยน สมฺพหุลา กุมารกา อนฺตรา จ สาวตฺถึ ๒- อนฺตรา จ เชตวนํ อหึ ทณฺเฑน หนนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tena kho pana samayena sambahulā kumārakā antarā ca sāvatthiṁ antarā ca jetavanaṁ ahiṁ daṇḍena hananti.
Now at that time, between Sāvatthī and the Jeta Grove, several boys were hitting a snake with a stick.
ud2.3:1.4 #
อถ โข ภควา ปุพฺพณฺหสมยํ นิวาเสตฺวา ปตฺตจีวรมาทาย สาวตฺถึ ปิณฺฑาย ปาวิสิ ฯ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
Then the Buddha robed up in the morning and, taking his bowl and robe, entered Sāvatthī for alms.
ud2.3:1.5 #
อทฺทสา โข ภควา เต ๓- สมฺพหุเล กุมารเก อนฺตรา จ สาวตฺถึ อนฺตรา จ เชตวนํ อหึ ทณฺเฑน หนนฺเต ฯ✎ ร่าง
Addasā kho bhagavā sambahule kumārake antarā ca sāvatthiṁ antarā ca jetavanaṁ ahiṁ daṇḍena hanante.
He saw the boys hitting the snake.
ud2.3:2.1 #
อถ โข ภควา เอตมตฺถํ วิทิตฺวา ตายํ เวลายํ อิมํ อุทานํ อุทาเนสิ✎ ร่าง
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
Then, understanding this matter, on that occasion the Buddha expressed this heartfelt sentiment:
ud2.3:3.1 #
สุขกามานิ ภูตานิ✎ ร่าง
“Sukhakāmāni bhūtāni,
“Creatures love happiness,
ud2.3:3.2 #
โย ทณฺเฑน วิหึสติ✎ ร่าง
yo daṇḍena vihiṁsati;
so if you harm them with a stick
ud2.3:3.3 #
อตฺตโน สุขเมสาโน✎ ร่าง
Attano sukhamesāno,
in search of your own happiness,
ud2.3:3.4 #
เปจฺจ โส น ลภเต สุขํ ฯ✎ ร่าง
pecca so na labhate sukhaṁ.
after death you’ll find no happiness.
ud2.3:4.1 #
สุขกามานิ ภูตานิ✎ ร่าง
Sukhakāmāni bhūtāni,
Creatures love happiness,
ud2.3:4.2 #
โย ทณฺเฑน น หึสติ✎ ร่าง
yo daṇḍena na hiṁsati;
so if you don’t harm them with a stick
ud2.3:4.3 #
อตฺตโน สุขเมสาโน✎ ร่าง
Attano sukhamesāno,
in search of your own happiness,
ud2.3:4.4 #
เปจฺจ โส ลภเต สุขนฺติ ฯ✎ ร่าง
pecca so labhate sukhan”ti.
after death you will find happiness.”
ud2.3:4.5 #
ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Tatiyaṁ.
ud2.4:0.1 #
Udāna 2.4
Heartfelt Sayings 2.4
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๕ — ขุททกนิกาย ขุททกปาฐะ–ธรรมบท–อุทาน–อิติวุตตก–สุตตนิบาต
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน