‹ กลับ
กุมารเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 115 · ขุ.วิ. ๒๖/๔๑๕๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๑๕] พระญาณของพระสุคตศาสดาน่าอัศจรรย์ เป็นเหตุให้พระองค์ทรง พยากรณ์บุคคลว่า บุคคลบางคนมีบุญมาก บางคนมีบุญน้อย ได้ถูก ต้องคฤหบดีผู้นี้เมื่อยังเป็นเด็ก ถูกเขาทิ้งไว้ในป่าช้า เป็นอยู่ได้ด้วยน้ำ นมจากนิ้วมือตลอดราตรี ยักษ์และภูตปีศาจ หรืองูเล็กงูใหญ่ ก็ไม่ เบียดเบียนเด็กผู้มีบุญอันได้ทำไว้แล้ว แม้สุนัขทั้งหลายก็พากันมาเลีย เท้าทั้งสองของเด็กนี้ ฝูงกาและสุนัขจิ้งจอก ก็พากันมาเดินเวียนรักษา ฝูงนกก็พากันมาคาบเอามลทินครรภ์ไปทิ้ง ส่วนฝูงกาพากันมานำเอาขี้ตา ไปทิ้ง มนุษย์และอมนุษย์ไรๆ มิได้จัดแจงรักษาเด็กนี้ หรือใครๆ ที่ จะทำเมล็ดพรรณผักกาดให้เป็นยามิได้มี และไม่ได้ถือเอาการประกอบ ฤกษ์ยามทั้งไม่ได้เรี่ยรายซึ่งข้าวเปลือกทั้งปวง พระผู้มีพระภาคผู้อันเทวดา และมนุษย์บูชาแล้ว มีพระปัญญากว้างขวาง ได้ทอดพระเนตรเห็นเด็ก อันบุคคลนำมาทิ้งไว้ในป่าช้าในราตรี ผู้ถึงแล้วซึ่งความทุกข์อย่างยิ่งเช่น นี้ เหมือนก้อนแห่งเนยใสหวั่นไหวอยู่ มีความสงสัยว่ารอดหรือไม่รอด หนอ เหลืออยู่แต่สักว่าชีวิต ครั้นแล้วได้ทรงพยากรณ์ว่า เด็กคนนี้จัก เป็นผู้มีตระกูลสูง มีโภคสมบัติในพระนครนี้. พวกอุบาสกผู้ยืนอยู่ในที่ใกล้พระศาสดาทูลถามว่า อะไรเป็นวัตรเป็นพรหมจรรย์ของเขา นี้เป็นวิบากแห่งวัตร หรือพรหมจรรย์ที่เขาประพฤติแล้วเช่นไร เขาถึงความพินาศเช่นนี้แล้ว จักเสวยความสำเร็จเช่นนั้น เพราะกรรมอะไร? พระผู้มีพระภาคทรงพยากรณ์ว่า เมื่อก่อน มหาชนทำการบูชาอย่างโอฬารแก่ภิกษุสงฆ์ผู้มีพระพุทธเจ้าเป็น เป็นประธาน เด็กนั้นมิได้มีจิตเอื้อเฟื้อในการบูชา ได้กล่าววาจาหยาบ คายอันมิใช่สัตบุรุษ ภายหลังเด็กนั้นถามมารดาตักเตือนให้กลับความวิตก อันลามกนั้นแล้ว กลับได้ปีติและความเลื่อมใส ได้บำรุงพระตถาคตซึ่ง ประทับอยู่ ณ วิหารเชตวัน ด้วยข้าวยาคู ๗ วัน ข้อนั้นเป็นวัตรเป็น พรหมจรรย์ของเขา นี้เป็นวิบากแห่งวัตรและพรหมจรรย์ที่เขาประพฤติ แล้วนั้น เขาถึงความพินาศเช่นนั้นแล้ว จักได้ความสำเร็จเช่นนั้น เขา ตั้งอยู่ในมนุษย์โลกนี้สิ้นร้อยปี เป็นผู้พรั่งพร้อมด้วยกามคุณทั้งปวง เมื่อตายไปจักเข้าถึงความเป็นสหายแห่งท้าววาสวะ ในสัมปรายภพ. อุบาสกคนหนึ่งถามนางเปรตเสรินีว่า
เทียบรายประโยค (46 ประโยค)
pv30:0.3 #
5. Kumārapetavatthu
pv30:1.1 #
อจฺเฉรรูปํ สุคตสฺส ญาณํ✎ ร่าง
Accherarūpaṁ sugatassa ñāṇaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 27.88
pv30:1.2 #
สตฺถา ยถา ปุคฺคลํ พฺยากาสิ✎ ร่าง
Satthā yathā puggalaṁ byākāsi;
pv30:1.3 #
อุสฺสนฺนปุญฺญาปิ ภวนฺติ เหเก✎ ร่าง
Ussannapuññāpi bhavanti heke,
pv30:1.4 #
ปริตฺตปุญฺญาปิ ภวนฺติ เหเก ฯ✎ ร่าง
Parittapuññāpi bhavanti heke.
pv30:2.1 #
อยํ กุมาโร สีวถิกาย ฉฑฺฑิโต✎ ร่าง
Ayaṁ kumāro sīvathikāya chaḍḍito,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.214
pv30:2.2 #
องฺคุฏฺฐเสฺนเหน ยาเปสิ รตฺตึ ฯ✎ ร่าง
Aṅguṭṭhasnehena yāpeti rattiṁ;
pv30:2.3 #
น ยกฺขภูตา น สิริสปา ๑- วา✎ ร่าง
Na yakkhabhūtā na sarīsapā vā,
pv30:2.4 #
วิเหฐเยยฺยุํ กตปุญฺญกุมารํ✎ ร่าง
Viheṭhayeyyuṁ katapuññaṁ kumāraṁ.
pv30:3.1 #
สุนขาปิ อิมสฺส ปลิหึสุ ปาเท✎ ร่าง
Sunakhāpimassa palihiṁsu pāde,
pv30:3.2 #
ธงฺกา สิงฺคาลา ปริวตฺตยนฺติ ฯ✎ ร่าง
Dhaṅkā siṅgālā parivattayanti;
pv30:3.3 #
คพฺภาสยํ ปกฺขิคณา หรนฺติ✎ ร่าง
Gabbhāsayaṁ pakkhigaṇā haranti,
pv30:3.4 #
กากา ปน อกฺขิมลํ หรนฺติ✎ ร่าง
Kākā pana akkhimalaṁ haranti.
pv30:4.1 #
น อิมสฺส รกฺขํ วิทหึสุ เกจิ✎ ร่าง
Nayimassa rakkhaṁ vidahiṁsu keci,
pv30:4.2 #
น โอสถํ สาสปธูปนํ วา ฯ✎ ร่าง
Na osadhaṁ sāsapadhūpanaṁ vā;
pv30:4.3 #
นกฺขตฺตโยคํ ปน ๒- อุคฺคเหสุํ✎ ร่าง
Nakkhattayogampi na aggahesuṁ,
pv30:4.4 #
น สพฺพธญฺญานิปิ อากิรึสุ✎ ร่าง
Na sabbadhaññānipi ākiriṁsu.
pv30:5.1 #
เอตาทิสํ อุตฺตมกิจฺฉปตฺตํ✎ ร่าง
Etādisaṁ uttamakicchapattaṁ,
pv30:5.2 #
รตฺตาภตํ สีวถิกาย ฉฑฺฑิตํ ฯ✎ ร่าง
Rattābhataṁ sīvathikāya chaḍḍitaṁ;
pv30:5.3 #
นวนีตปิณฺฑํ ๓- วิย เวธมานํ✎ ร่าง
Nonītapiṇḍaṁva pavedhamānaṁ,
pv30:5.4 #
สสํสยํ ชีวิตสาวเสสํ✎ ร่าง
Sasaṁsayaṁ jīvitasāvasesaṁ.
pv30:6.1 #
ตมทฺทส เทวมนุสฺสปูชิโต✎ ร่าง
Tamaddasā devamanussapūjito,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.131
pv30:6.2 #
ทิสฺวา ปน ๔- พฺยากริ ภูริปญฺโญ✎ ร่าง
Disvā ca taṁ byākari bhūripañño;
pv30:6.3 #
อยํ กุมาโร นครสฺสิมสฺส✎ ร่าง
“Ayaṁ kumāro nagarassimassa,
pv30:6.4 #
อคฺคกุลิโก ภวิสฺสติ โภควา ๕- จ✎ ร่าง
Aggakuliko bhavissati bhogato ca”.
pv30:7.1 #
กิสฺส วตํ กึ ปน พฺรหฺมจริยํ✎ ร่าง
“Kissa vataṁ kiṁ pana brahmacariyaṁ,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.215
pv30:7.2 #
กิสฺส สุจิณฺณสฺส อยํ วิปาโก✎ ร่าง
Kissa suciṇṇassa ayaṁ vipāko;
pv30:7.3 #
เอตาทิสํ พฺยสนํ ปาปุณิตฺวา✎ ร่าง
Etādisaṁ byasanaṁ pāpuṇitvā,
pv30:7.4 #
ตํ ตาทิสํ ปจฺจนุโภสฺสติทฺธินฺติ ฯ✎ ร่าง
Taṁ tādisaṁ paccanubhossatiddhin”ti.
pv30:8.1 #
พุทฺธปฺปมุขสฺส ภิกฺขุสงฺฆสฺส✎ ร่าง
Buddhapamukhassa bhikkhusaṅghassa,
pv30:8.2 #
ปูชํ อกาสิ ชนตา อุฬารํ✎ ร่าง
Pūjaṁ akāsi janatā uḷāraṁ;
pv30:8.3 #
ตตฺรสฺส จิตฺตสฺส อหุ อญฺญถตฺตํ✎ ร่าง
Tatrassa cittassahu aññathattaṁ,
pv30:8.4 #
วาจํ อภาสิ ผรุสํ อสพฺภํ✎ ร่าง
Vācaṁ abhāsi pharusaṁ asabbhaṁ.
pv30:9.1 #
โส ตํ วิตกฺกํ ปฏิวิโนทยิตฺวา✎ ร่าง
So taṁ vitakkaṁ pavinodayitvā,
pv30:9.2 #
ปีติปสาทํ ปฏิลทฺธา ปจฺฉา✎ ร่าง
Pītiṁ pasādaṁ paṭiladdhā pacchā;
pv30:9.3 #
ตถาคตํ เชตวเน วสนฺตํ✎ ร่าง
Tathāgataṁ jetavane vasantaṁ,
pv30:9.4 #
ยาคุยา อุปฏฺฐาสิ โส ๑- สตฺตรตฺตํ ฯ✎ ร่าง
Yāguyā upaṭṭhāsi sattarattaṁ.
pv30:10.1 #
ตสฺส วตํ ตํ ปน พฺรหฺมจริยํ✎ ร่าง
Tassa vataṁ taṁ pana brahmacariyaṁ,
อ้างอิงพุทธชยันตี 27.90
pv30:10.2 #
ตสฺส สุจิณฺณสฺส อยํ วิปาโก✎ ร่าง
Tassa suciṇṇassa ayaṁ vipāko;
pv30:10.3 #
เอตาทิสํ พฺยสนํ ปาปุณิตฺวา✎ ร่าง
Etādisaṁ byasanaṁ pāpuṇitvā,
pv30:10.4 #
ตํ ตาทิสํ ปจฺจนุโภสฺสติทฺธึ ฯ✎ ร่าง
Taṁ tādisaṁ paccanubhossatiddhiṁ.
pv30:11.1 #
ฐตฺวาน โส วสฺสสตํ อิเธว✎ ร่าง
Ṭhatvāna so vassasataṁ idheva,
pv30:11.2 #
สพฺเพหิ กาเมหิ สมงฺคิภูโต✎ ร่าง
Sabbehi kāmehi samaṅgibhūto;
pv30:11.3 #
กายสฺส เภทา อภิสมฺปรายํ✎ ร่าง
Kāyassa bhedā abhisamparāyaṁ,
pv30:11.4 #
สหพฺยตํ คจฺฉติ วาสวสฺสาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
Sahabyataṁ gacchati vāsavassāti.
pv30:12.1 #
กุมารเปตวตฺถุ ปญฺจมํ ฯ✎ ร่าง
Kumārapetavatthu pañcamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน