PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 126
‹ กลับ
กุมารเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 126 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๔๗๔๑ ↗
‹ ข้อ 125
ข้อ 127 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๒๖] ข้าพเจ้าได้สดับมาดังนี้ว่า มีพระกุมาร ๒ องค์เป็นพระราชโอรสอยู่ใน พระนครสาวัตถี ข้างประเทศหิมพานต์ พระราชกุมารทั้ง ๒ องค์นั้นเป็น ผู้มัวเมาในอารมณ์เป็นที่ตั้งแห่งความกำหนัด ทรงเพลิดเพลินด้วยอำนาจ ความยินดีในกาม ทรงติดอยู่ในความสุขปัจจุบัน ไม่ทรงเห็นสุขใน อนาคต ครั้นจุติจากความเป็นมนุษย์ไปจากโลกนี้สู่เปตโลกแล้ว เกิดเป็น เปรตไม่แสดงกายให้ปรากฏ ร้องประกาศกรรมชั่วของตนที่ได้กระทำไว้ ในกาลก่อนว่า เมื่อพระทักขิไณยบุคคลมีอยู่เป็นอันมาก และไทยธรรม อันเขาเข้าไปตั้งไว้ก็มีอยู่ พวกเราไม่อาจทำบุญอันนำมาซึ่งความสุขต่อไป แม้เล็กน้อย และทำตนให้มีความสวัสดีได้ อะไรจะพึงลามกกว่ากามนั้น พวกเราจุติจากราชกุลแล้วไปบังเกิดในเปตวิสัย พรั่งพร้อมไปด้วยความ หิวและความกระหาย เมื่อก่อน เคยเป็นเจ้าของในที่ใดในโลก ย่อม ไม่ได้เป็นเจ้าของในที่นั้นอีก มนุษย์ทั้งหลายเจริญขึ้นแล้วเสื่อมลง ย่อม ตายเพราะความหิวและความกระหาย นรชนรู้โทษอันเกิดด้วยอำนาจ ความถือตัวว่าเป็นใหญ่อย่างนี้แล้ว ละความเมาในความเป็นใหญ่ได้แล้ว พึงไปสู่สวรรค์ นรชนผู้มีปัญญาเมื่อตายไป ย่อมเข้าถึงสวรรค์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (31 ประโยค)
pv41:0.3
#
—
6. Kumārapetavatthu
pv41:1.1
#
สาวตฺถี นาม นครํ
✎ ร่าง
“Sāvatthi nāma nagaraṁ,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.154
pv41:1.2
#
หิมวนฺตสฺส ปสฺสโต
✎ ร่าง
himavantassa passato;
pv41:1.3
#
ตตฺถาสุํ เทฺว กุมารา
✎ ร่าง
Tattha āsuṁ dve kumārā,
pv41:1.4
#
ราชปุตฺตาติ เม สุตํ ฯ |๑๒๖.๖๕๕| ป
✎ ร่าง
rājaputtāti me sutaṁ.
pv41:2.1
#
มตฺตา ๒- รชนีเยสุ
✎ ร่าง
Sammattā rajanīyesu,
pv41:2.2
#
กามสฺสาทาภินนฺทิโน
✎ ร่าง
kāmassādābhinandino;
pv41:2.3
#
ปจฺจุปฺปนฺเน สุเข คิทฺธา
✎ ร่าง
Paccuppannasukhe giddhā,
pv41:2.4
#
น เต ปสฺสึสุ นาคตํ ฯ
✎ ร่าง
na te passiṁsunāgataṁ.
pv41:3.1
#
เต ปุตฺตา ๓- จ มนุสฺสตฺตา
✎ ร่าง
Te cutā ca manussattā,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 27.150
pv41:3.2
#
ปรโลกํ อิโต คตา
✎ ร่าง
paralokaṁ ito gatā;
pv41:3.3
#
เต จ ๔- โฆเสนฺติ ๕- น ทิสฺสนฺโต
✎ ร่าง
Tedha ghosentyadissantā,
pv41:3.4
#
ปุพฺเพ ทุกฺกฏมตฺตโน ฯ
✎ ร่าง
pubbe dukkaṭamattano.
pv41:4.1
#
พหูสุ วต สนฺเตสุ
✎ ร่าง
Bahūsu vata santesu,
pv41:4.2
#
เทยฺยธมฺเม อุปฏฺฐิเต
✎ ร่าง
deyyadhamme upaṭṭhite;
pv41:4.3
#
นาสกฺขิมฺหา จ อตฺตานํ
✎ ร่าง
Nāsakkhimhā ca attānaṁ,
pv41:4.4
#
ปริตฺตโสตฺถึ ๖- กาตุํ สุขาวหํ ฯ
✎ ร่าง
parittaṁ kātuṁ sukhāvahaṁ.
pv41:5.1
#
กึ ตโต ปาปกํ อสฺส
✎ ร่าง
Kiṁ tato pāpakaṁ assa,
pv41:5.2
#
ยนฺโน ราชกุลา จุตา
✎ ร่าง
yaṁ no rājakulā cutā;
pv41:5.3
#
อุปปนฺนา เปตวิสยํ
✎ ร่าง
Upapannā pettivisayaṁ,
pv41:5.4
#
ขุปฺปิปาสาสมปฺปิตา ฯ
✎ ร่าง
khuppipāsasamappitā.
pv41:6.1
#
สามิโน อิธ หุตฺวาน
✎ ร่าง
Sāmino idha hutvāna,
pv41:6.2
#
โหนฺติ อสฺสามิโน ตหึ
✎ ร่าง
honti asāmino tahiṁ;
pv41:6.3
#
มรนฺติ ๗- ขุปฺปิปาสาย มนุสฺสา อุนฺนโตนตา ฯ
✎ ร่าง
Bhamanti khuppipāsāya,
pv41:7.1
#
เอวมาทีนวํ ๘- ญตฺวา
✎ ร่าง
Etamādīnavaṁ ñatvā,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.251
pv41:7.2
#
อิสฺสรมานสมฺภวํ
✎ ร่าง
issaramadasambhavaṁ;
pv41:7.3
#
ปหาย อิสฺสรมทํ
✎ ร่าง
Pahāya issaramadaṁ,
pv41:7.4
#
ภเว สคฺคคโต นโร
✎ ร่าง
bhave saggagato naro;
pv41:7.5
#
กายสฺส เภทา สปฺปญฺโญ
✎ ร่าง
Kāyassa bhedā sappañño,
pv41:7.6
#
สคฺคํ โส อุปปชฺชตีติ ฯ
✎ ร่าง
saggaṁ so upapajjatī”ti.
pv41:8.1
#
กุมารเปตวตฺถุ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Kumārapetavatthu chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน