‹ กลับ
คูถขาทิกเปตวัตถุ ที่ ๒
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 129 · ขุ.วิ. ๒๖/๔๘๑๒ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๒๙] ท่านเป็นใครหนอ โผล่ขึ้นมาจากหลุมคูถให้เราเห็นเช่นนี้ ท่านมาร้อง ครวญครางอื้ออึงไปทำไมเล่า ท่านมีกรรมอันลามกเป็นแน่? นางเปรตนั้นตอบว่า ข้าแต่ท่านผู้เจริญ ดิฉันเป็นนางเปรตได้เสวยทุกข์ เกิดในยมโลก เพราะ ได้กรรมชั่วไว้ จึงไปจากโลกนี้สู่เปตโลก. พระมหาโมคคัลลานเถระได้ถามนางเปรตทั้งหลายว่า
เทียบรายประโยค (34 ประโยค)
pv44:0.3 #
9. Gūthakhādakapetivatthu
pv44:1.1 #
คูถกูปโต อุคฺคนฺตฺวา✎ ร่าง
“Gūthakūpato uggantvā,
อ้างอิงพุทธชยันตี 27.154
pv44:1.2 #
กา นุ ทิฏฺฐาว ติฏฺฐสิ✎ ร่าง
kā nu dīnā patiṭṭhasi;
pv44:1.3 #
นิสํสยํ ปาปกมฺมนฺตา✎ ร่าง
Nissaṁsayaṁ pāpakammantā,
pv44:1.4 #
กินฺนุ สทฺทยเส ตุวนฺติ ฯ✎ ร่าง
kiṁ nu saddahase tuvan”ti.
pv44:2.1 #
อหํ ภทนฺเต ๑- เปตีมฺหิ✎ ร่าง
“Ahaṁ bhadante petīmhi,
pv44:2.2 #
ทุคฺคตา ยมโลกิกา✎ ร่าง
duggatā yamalokikā;
pv44:2.3 #
ปาปกมฺมํ กริตฺวาน✎ ร่าง
Pāpakammaṁ karitvāna,
pv44:2.4 #
เปตโลกํ อิโต คตาติ ฯ✎ ร่าง
petalokaṁ ito gatā”ti.
pv44:3.1 #
กึ นุ กาเยน วาจาย✎ ร่าง
“Kiṁ nu kāyena vācāya,
pv44:3.2 #
มนสา ทุกฺกฏํ กตํ✎ ร่าง
manasā dukkaṭaṁ kataṁ;
pv44:3.3 #
กิสฺส กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
Kissa kammavipākena,
pv44:3.4 #
อิทํ ทุกฺขํ นิคจฺฉสีติ ฯ✎ ร่าง
idaṁ dukkhaṁ nigacchasī”ti.
pv44:4.1 #
อหุ อาวาสิโก มยฺหํ✎ ร่าง
“Ahu āvāsiko mayhaṁ,
pv44:4.2 #
อิสฺสุกี กุลมจฺฉรี✎ ร่าง
issukī kulamaccharī;
pv44:4.3 #
อชฺโฌสิโต ๒- มยฺหํ ฆเร✎ ร่าง
Ajjhāsito mayhaṁ ghare,
pv44:4.4 #
กทริโย ปริภาสโก ฯ✎ ร่าง
kadariyo paribhāsako.
pv44:5.1 #
ตสฺสาหํ วจนํ สุตฺวา✎ ร่าง
Tassāhaṁ vacanaṁ sutvā,
pv44:5.2 #
ภิกฺขโว ปริภาสิสฺสํ✎ ร่าง
bhikkhavo paribhāsisaṁ;
pv44:5.3 #
ตสฺส กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
Tassa kammavipākena,
pv44:5.4 #
เปตโลกํ อิโต คตาติ ฯ✎ ร่าง
petalokaṁ ito gatā”ti.
pv44:6.1 #
อมิตฺโต มิตฺตวณฺเณน✎ ร่าง
“Amitto mittavaṇṇena,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.254
pv44:6.2 #
โย เต อาสิ กุลูปโก✎ ร่าง
yo te āsi kulūpako;
pv44:6.3 #
กายสฺส เภทา ทุปฺปญฺโญ✎ ร่าง
Kāyassa bhedā duppañño,
pv44:6.4 #
กินฺนุ เปจฺจ คตึ คโตติ ฯ✎ ร่าง
kiṁ nu pecca gatiṁ gato”ti.
pv44:7.1 #
ตสฺเสวาหํ ปาปกมฺมสฺส✎ ร่าง
“Tassevāhaṁ pāpakammassa,
pv44:7.2 #
สีเส ติฏฺฐามิ มตฺถเก✎ ร่าง
sīse tiṭṭhāmi matthake;
pv44:7.3 #
โส จ ปรวิสยํ ปตฺโต✎ ร่าง
So ca paravisayaṁ patto,
pv44:7.4 #
มเมว ปริวารโก ฯ✎ ร่าง
mameva paricārako.
pv44:8.1 #
ยํ ภทนฺเตหนนฺตญฺเญ✎ ร่าง
Yaṁ bhadante hadantaññe,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.157
pv44:8.2 #
เอตํ เม โหตุ โภชนํ✎ ร่าง
etaṁ me hoti bhojanaṁ;
pv44:8.3 #
อหญฺจ โข ยํหนามิ✎ ร่าง
Ahañca kho yaṁ hadāmi,
pv44:8.4 #
เอตํ โส อุปชีวตีติ ฯ✎ ร่าง
etaṁ so upajīvatī”ti.
pv44:9.1 #
คูถขาทกเปตวตฺถุ นวมํ ฯ✎ ร่าง
Gūthakhādakapetivatthu navamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน