‹ กลับ
สัฏฐีกูฏสหัสสเปตวัตถุ
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 136 · ขุ.วิ. ๒๖/๔๙๒๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๓๖] ทำไมหนอ ท่านจึงวิ่งพล่านไปเหมือนคนบ้า เหมือนเนื้อผู้ระแวงภัย ท่านมาร้องอื้ออึงไปทำไม ท่านคงทำบาปกรรมไว้เป็นแน่? เปรตนั้นตอบว่า ข้าแต่ท่านผู้เจริญ ข้าพเจ้าเป็นเปรตเสวยทุกข์ เกิดในยมโลก เพราะทำ บาปกรรมไว้ จึงไปจากมนุษย์สู่เปตโลก ค้อนเหล็ก ๖ หมื่น ครบ บริบูรณ์โดยประการทั้งปวง ตกใส่ศีรษะและต่อยกระหม่อมของข้าพเจ้า. พระเถระถามว่า ท่านทำกรรมชั่วอะไรไว้ด้วยกาย วาจา ใจ หรือ เพราะผลแห่งกรรมอะไร ท่านจึงไปจากมนุษยโลกสู่เปตโลก อนึ่ง ค้อนเหล็ก ๖ หมื่น ครบ บริบูรณ์โดยประการทั้งปวง ตกใส่ศีรษะและต่อยศีรษะของท่าน เพราะ ผลแห่งกรรมอะไร? เปรตนั้นตอบว่า ครั้งนั้น ข้าพเจ้าได้เห็นพระปัจเจกพุทธเจ้าองค์หนึ่ง นามว่า สุเนตตะ มีอินทรีย์อันอบรมแล้ว ผู้หาภัยแต่ที่ไหนมิได้ นั่งเข้าฌานอยู่ที่โคนต้นไม้ ข้าพเจ้าได้ต่อยศีรษะของท่านแตกด้วยการดีดก้อนกรวด เพราะผลแห่ง กรรมนั้น ข้าพเจ้าจึงได้ประสบทุกข์เช่นนี้ ค้อนเหล็ก ๖ หมื่น ครบ บริบูรณ์ โดยประการทั้งปวง จึงตกลงใส่ศีรษะของข้าพเจ้า และต่อย ศีรษะของข้าพเจ้า. พระเถระกล่าวว่า แน่ะบุรุษชั่ว ค้อนเหล็ก ๖ หมื่น ครบบริบูรณ์ โดยประการทั้งปวง ตกลงใส่ศีรษะและต่อยศีรษะของท่าน เพราะเหตุอันสมควรแก่ท่านแล้ว. ๑. อัมพสักขรเปตวัตถุ ๒. เสริสสกเปตวัตถุ ๓. นันทิกาเปตวัตถุ ๔. เรวดีเปตวัตถุ ๕. อุจฉุเปตวัตถุ ๖. กุมารเปตวัตถุ ๗. ราชปุตตเปตวัตถุ ๘. คูถขาทิกเปตวัตถุที่ ๑ ๙. คูถขาทิกเปตวัตถุที่ ๒ ๑๐. คณเปตวัตถุ ๑๑. ปาฏลิปุตตเปตวัตถุ ๑๒. อัมพวนเปตวัตถุ ๑๓. อักขรุกขเปตวัตถุ ๑๔. โภคสังหรเปตวัตถุ ๑๕. เสฏฐิปุตตเปตวัตถุ ๑๖. สัฏฐีกูฏสหัสสเปตวัตถุ
เทียบรายประโยค (59 ประโยค)
pv51:1.1 #
กินฺนุ อุมฺมตฺตรูโปว✎ ร่าง
“Kiṁ nu ummattarūpova,
pv51:1.2 #
มิโค ภนฺโตว ธาวสิ✎ ร่าง
Migo bhantova dhāvasi;
pv51:1.3 #
นิสํสยํ ปาปกมฺมํ ๔- กินฺ✎ ร่าง
Nissaṁsayaṁ pāpakammanto,
pv51:1.4 #
นุ สทฺทยเส ตุวนฺติ ฯ✎ ร่าง
Kiṁ nu saddāyase tuvan”ti.
pv51:2.1 #
อหํ ภนฺเต เปโตมฺหิ✎ ร่าง
“Ahaṁ bhadante petomhi,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.258
pv51:2.2 #
ทุคฺคโต ยมโลกิโก✎ ร่าง
duggato yamalokiko;
pv51:2.3 #
ปาปกมฺมํ กริตฺวาน✎ ร่าง
Pāpakammaṁ karitvāna,
pv51:2.4 #
เปตโลกํ อิโต คโต ฯ✎ ร่าง
petalokaṁ ito gato.
pv51:3.1 #
สฏฺฐี กูฏสหสฺสานิ✎ ร่าง
Saṭṭhi kūṭasahassāni,
pv51:3.2 #
ปริปุณฺณานิ สพฺพโส✎ ร่าง
paripuṇṇāni sabbaso;
pv51:3.3 #
สีเส มยฺหํ นิปตนฺติ✎ ร่าง
Sīse mayhaṁ nipatanti,
pv51:3.4 #
เต ภินฺทนฺติ จ มตฺถกนฺติ ฯ✎ ร่าง
te bhindanti ca matthakan”ti.
pv51:4.1 #
กินฺนุ กาเยน วาจาย✎ ร่าง
“Kiṁ nu kāyena vācāya,
pv51:4.2 #
มนสา ทุกฺกฏํ กตํ✎ ร่าง
manasā dukkaṭaṁ kataṁ;
pv51:4.3 #
กิสฺส กมฺมวิปาเกน เปตโลกํ✎ ร่าง
Kissa kammavipākena,
pv51:4.4 #
อิทํ ทุกฺขํ นิคจฺฉสิ ฯ✓ ตรวจแล้ว
idaṁ dukkhaṁ nigacchasi.
pv51:5.1 #
สฏฺฐี กูฏสหสฺสานิ✎ ร่าง
Saṭṭhi kūṭasahassāni,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.160
pv51:5.2 #
ปริปุณฺณานิ สพฺพโส✎ ร่าง
paripuṇṇāni sabbaso;
pv51:5.3 #
สีเส ตุยฺหํ นิปตนฺติ✎ ร่าง
Sīse tuyhaṁ nipatanti,
pv51:5.4 #
เต ภินฺทนฺติ จ มตฺถกนฺติ ฯ✎ ร่าง
te bhindanti ca matthakan”ti.
pv51:6.1 #
อถทฺทุสาสึ สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
“Athaddasāsiṁ sambuddhaṁ,
pv51:6.2 #
สุเนตฺตํ ภาวิตินฺทฺริยํ✎ ร่าง
sunettaṁ bhāvitindriyaṁ;
pv51:6.3 #
นิสินฺนํ รุกฺขมูลสฺมึ✎ ร่าง
Nisinnaṁ rukkhamūlasmiṁ,
pv51:6.4 #
ฌายนฺตํ อกุโตภยํ ฯ✎ ร่าง
jhāyantaṁ akutobhayaṁ.
pv51:7.1 #
สาลิตฺตกปฺปหาเรน✎ ร่าง
Sālittakappahārena,
pv51:7.2 #
ภินฺทิสฺสํ ตสฺส มตฺถกํ ตสฺส กมฺมวิปาเกน✎ ร่าง
bhindissaṁ tassa matthakaṁ;
pv51:7.4 #
อิทํ ทุกฺขํ นิคจฺฉิสฺสํ ฯ✎ ร่าง
idaṁ dukkhaṁ nigacchisaṁ.
pv51:8.1 #
สฏฺฐี กูฏสหสฺสานิ✎ ร่าง
Saṭṭhi kūṭasahassāni,
pv51:8.2 #
ปริปุณฺณานิ สพฺพโส✎ ร่าง
Paripuṇṇāni sabbaso;
pv51:8.3 #
สีเส มยฺหํ นิปตนฺติ✎ ร่าง
Sīse mayhaṁ nipatanti,
pv51:8.4 #
เต ภินฺทนฺติ จ มตฺถกนฺติ ฯ✎ ร่าง
Te bhindanti ca matthakan”ti.
pv51:9.1 #
ธมฺเมน เต กาปุริส✎ ร่าง
“Dhammena te kāpurisa,
pv51:9.2 #
สฏฺฐี กูฏสหสฺสานิ✎ ร่าง
saṭṭhikūṭasahassāni;
pv51:9.3 #
ปริปุณฺณานิ สพฺพโส✎ ร่าง
Paripuṇṇāni sabbaso,
pv51:9.4 #
สีเส ตุยฺหํ ๒- นิปตนฺติ✎ ร่าง
sīse tuyhaṁ nipatanti;
pv51:9.5 #
เต ภินฺทนฺติ จ มตฺถกนฺติ ฯ✎ ร่าง
Te bhindanti ca matthakan”ti.
pv51:10.1 #
สฏฺฐิกูฏสหสฺสเปตวตฺถุ โสฬสมํ✎ ร่าง
Saṭṭhikūṭapetavatthu soḷasamaṁ.
pv51:11.1 #
✎ ร่าง
Mahāvaggo catuttho.
pv51:12.1 #
ตสฺสุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
pv51:13.1 #
อมฺพสกฺขโร เสริสฺสโก จ✎ ร่าง
Ambasakkaro serīsako,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.259
pv51:13.2 #
ปิงฺคโล เรวตี อุจฺฉุขาทโก✎ ร่าง
piṅgalo revati ucchu;
pv51:13.3 #
เทฺว กุมารา เทฺว คูถโภชนา✎ ร่าง
Dve kumārā duve gūthā,
pv51:13.4 #
ปาฏลิโป✎ ร่าง
gaṇapāṭaliambavanaṁ.
pv51:14.1 #
กฺขรณี จ ๓- อกฺขโต ๔- โภคสํหรา✎ ร่าง
Akkharukkhabhogasaṁharā,
pv51:14.2 #
เสฏฺฐิปุตฺตา สฏฺฐิกูฏ✎ ร่าง
seṭṭhiputtasaṭṭhikūṭā;
pv51:14.3 #
✎ ร่าง
Iti soḷasavatthūni,
pv51:14.4 #
vaggo tena pavuccati.
pv51:15.1 #
Atha vagguddānaṁ
pv51:16.1 #
Urago uparivaggo,
pv51:16.2 #
✎ ร่าง
cūḷamahāti catudhā;
pv51:16.3 #
Vatthūni ekapaññāsaṁ,
pv51:16.4 #
catudhā bhāṇavārato.
pv51:17.1 #
Petavatthupāḷi niṭṭhitā.
thag1.1:0.1 #
Theragāthā 1.1
Verses of the Senior Monks 1.1
thag1.1:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
thag1.1:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag1.1:0.4 #
Subhūtittheragāthā
Subhūti
thag1.1:1.0.1 #
Nidānagāthā
Background
thag1.1:1.0.2 #
สฺสานิ✎ ร่าง
Namo tassa Bhagavato Arahato Sammāsambuddhassa.
Homage to him, the blessed one, the perfected one, the fully awakened Buddha!
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน