PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 141
‹ กลับ
ปุณณมันตานีปุตตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 141 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๔๙๙๒ ↗
‹ ข้อ 140
ข้อ 142 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๑] ได้ยินว่า ท่านพระปุณณมันตานีบุตรเถระได้ภาษิตคาถานี้ไว้อย่างนี้ว่า บุคคลควรสมาคมกับสัปบุรุษ ผู้เป็นบัณฑิตชี้แจงประโยชน์เท่านั้น เพราะธีรชนทั้งหลายเป็นผู้ไม่ประมาท เห็นประจักษ์ด้วยปัญญา ย่อมได้ บรรลุถึงประโยชน์อย่างใหญ่ ประโยชน์อย่างลึกซึ้ง เห็นได้ยาก ละเอียด สุขุม.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
thag1.4:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag1.4:0.4
#
—
Puṇṇattheragāthā
Puṇṇa (1st)
thag1.4:1.1
#
สพฺภิเรว สมาเสถ
✎ ร่าง
“Sabbhireva samāsetha,
Associate only with the virtuous,
thag1.4:1.2
#
ปณฺฑิเตหตฺถทสฺสิภิ
✎ ร่าง
paṇḍitehatthadassibhi;
the astute ones who see the goal.
thag1.4:1.3
#
อตฺถํ มหนฺตํ คมฺภีรํ
✎ ร่าง
Atthaṁ mahantaṁ gambhīraṁ,
The wise ones, diligent and clear-seeing,
thag1.4:1.4
#
ทุทฺทสํ นิปุณํ อณุํ
✎ ร่าง
duddasaṁ nipuṇaṁ aṇuṁ;
realize the goal
thag1.4:1.5
#
ธีรา สมธิคจฺฉนฺติ
✎ ร่าง
Dhīrā samadhigacchanti,
so great and profound,
thag1.4:1.6
#
อปฺปมตฺตา วิจกฺขณาติ ฯ
✎ ร่าง
appamattā vicakkhaṇā”ti.
hard to see, subtle, and fine.
thag1.4:1.7
#
อิตฺถํ สุทํ อายสฺมา ปุณฺโณ มนฺตานิปุตฺโต เถโร คาถํ อภาสิตฺถ ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ āyasmā puṇṇo mantāṇiputto thero gāthaṁ abhāsitthāti.
That is how this verse was recited by the senior venerable Puṇṇa son of Mantāṇī.
thag1.5:0.1
#
—
Theragāthā 1.5
Verses of the Senior Monks 1.5
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน