PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 149
‹ กลับ
มหาวัจฉเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 149 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๐๕๓ ↗
‹ ข้อ 148
ข้อ 150 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๔๙] ภิกษุมีกำลังปัญญา สมบูรณ์ด้วยศีลและวัตร มีจิตตั้งมั่น ยินดีในฌาน มีสติ บริโภคโภชนะตามมีตามได้ มีราคะไปปราศแล้ว พึงหวังได้ ซึ่ง กาลปรินิพพานในศาสนานี้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.12:0.3
#
—
Dutiyavagga
Chapter Two
thag1.12:0.4
#
—
Mahāvacchattheragāthā
Mahāvaccha
thag1.12:1.1
#
ปญฺญาพลี สีลวตูปปนฺโน
✎ ร่าง
“Paññābalī sīlavatūpapanno,
Empowered by wisdom, with precepts and observances intact,
thag1.12:1.2
#
สมาหิโต ฌานรโต สตีมา
✎ ร่าง
Samāhito jhānarato satīmā;
serene, loving absorption, mindful,
thag1.12:1.3
#
ยทตฺถิยํ โภชนํ ภุญฺชมาโน
✎ ร่าง
Yadatthiyaṁ bhojanaṁ bhuñjamāno,
eating just the needed food,
thag1.12:1.4
#
กงฺเขถ ๔- กาลํ อิธ วีตราโคติ ฯ
✎ ร่าง
Kaṅkhetha kālaṁ idha vītarāgo”ti.
one should await one’s time here, free of desire.
thag1.12:1.5
#
มหาวจฺโฉ ๕- เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Mahāvaccho thero ….
thag1.13:0.1
#
—
Theragāthā 1.13
Verses of the Senior Monks 1.13
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน