PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 153
‹ กลับ
เพลัฏฐสีสเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 153 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๐๗๔ ↗
‹ ข้อ 152
ข้อ 154 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๕๓] โคอาชาไนยผู้สามารถเทียมไถแล้ว ย่อมลากไถไปได้โดยไม่ลำบาก ฉันใด เมื่อเราได้ความสุขอันไม่เจือด้วยอามิส คืนและวันทั้งหลาย ย่อมผ่านพ้นเราไปโดยยาก ฉันนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
thag1.16:0.3
#
—
Dutiyavagga
Chapter Two
thag1.16:0.4
#
—
Belaṭṭhasīsattheragāthā
Belaṭṭhasīsa
thag1.16:1.1
#
ยถาปิ ภทฺโท อาชญฺโญ
✎ ร่าง
“Yathāpi bhaddo ājañño,
Just as a fine thoroughbred
thag1.16:1.2
#
นงฺคลาวตฺตนี สิขี
✎ ร่าง
naṅgalāvattanī sikhī;
proceeds with ease,
thag1.16:1.3
#
คจฺฉติ อปฺปกสิเรน
✎ ร่าง
Gacchati appakasirena,
tail and mane flying in the wind;
thag1.16:1.4
#
เอวํ รตฺตินฺทิวา มม
✎ ร่าง
evaṁ rattindivā mama;
so my days and nights
thag1.16:1.5
#
คจฺฉนฺติ อปฺปกสิเรน
✎ ร่าง
Gacchanti appakasirena,
proceed with ease,
thag1.16:1.6
#
สุเข ลทฺเธ นิรามิเสติ ฯ
✎ ร่าง
sukhe laddhe nirāmise”ti.
full of joy not of the flesh.
thag1.16:1.7
#
เพลฏฺฐสีโส เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Belaṭṭhasīso thero ….
thag1.17:0.1
#
—
Theragāthā 1.17
Verses of the Senior Monks 1.17
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน