‹ กลับ
เพลัฏฐสีสเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 153 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๐๗๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๕๓] โคอาชาไนยผู้สามารถเทียมไถแล้ว ย่อมลากไถไปได้โดยไม่ลำบาก ฉันใด เมื่อเราได้ความสุขอันไม่เจือด้วยอามิส คืนและวันทั้งหลาย ย่อมผ่านพ้นเราไปโดยยาก ฉันนั้น.
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
thag1.16:0.3 #
Dutiyavagga
Chapter Two
thag1.16:0.4 #
Belaṭṭhasīsattheragāthā
Belaṭṭhasīsa
thag1.16:1.1 #
ยถาปิ ภทฺโท อาชญฺโญ✎ ร่าง
“Yathāpi bhaddo ājañño,
Just as a fine thoroughbred
thag1.16:1.2 #
นงฺคลาวตฺตนี สิขี✎ ร่าง
naṅgalāvattanī sikhī;
proceeds with ease,
thag1.16:1.3 #
คจฺฉติ อปฺปกสิเรน✎ ร่าง
Gacchati appakasirena,
tail and mane flying in the wind;
thag1.16:1.4 #
เอวํ รตฺตินฺทิวา มม✎ ร่าง
evaṁ rattindivā mama;
so my days and nights
thag1.16:1.5 #
คจฺฉนฺติ อปฺปกสิเรน✎ ร่าง
Gacchanti appakasirena,
proceed with ease,
thag1.16:1.6 #
สุเข ลทฺเธ นิรามิเสติ ฯ✎ ร่าง
sukhe laddhe nirāmise”ti.
full of joy not of the flesh.
thag1.16:1.7 #
เพลฏฺฐสีโส เถโร ฯ✎ ร่าง
… Belaṭṭhasīso thero ….
thag1.17:0.1 #
Theragāthā 1.17
Verses of the Senior Monks 1.17
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน