PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 183
‹ กลับ
สมิทธิเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 183 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๒๕๒ ↗
‹ ข้อ 182
ข้อ 184 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๓] เราออกบวชเป็นบรรพชิตด้วยศรัทธา มีสติและปัญญาอันเจริญ มี จิตตั้งมั่นดีแล้ว ดูกรมาร ถึงท่านจักบันดาลรูปต่างๆ ที่น่ากลัว ให้เกิดขึ้น แต่ก็ไม่สามารถทำให้เราสะดุ้งกลัวได้เลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
thag1.46:0.3
#
—
Pañcamavagga
Chapter Five
thag1.46:0.4
#
—
Samiddhittheragāthā
Samiddhi
thag1.46:1.1
#
สทฺธายาหํ ปพฺพชิโต
✎ ร่าง
“Saddhāyāhaṁ pabbajito,
I went forth out of faith
อ้างอิง
พุทธชยันตี 28.22
thag1.46:1.2
#
อคารสฺมา อนคาริยํ
✎ ร่าง
Agārasmānagāriyaṁ;
from the lay life to homelessness.
thag1.46:1.3
#
สติ ปญฺญา จ เม วุฑฺฒา
✎ ร่าง
Sati paññā ca me vuḍḍhā,
My mindfulness and wisdom have grown,
thag1.46:1.4
#
จิตฺตญฺจ สุสมาหิตํ ฯ
✎ ร่าง
Cittañca susamāhitaṁ;
my mind is serene.
thag1.46:1.5
#
กามํ กรสฺสุ รูปานิ
✎ ร่าง
Kāmaṁ karassu rūpāni,
Make whatever illusions you want,
thag1.46:1.6
#
เนว มํ พฺยาธยิสฺสสีติ ฯ
✎ ร่าง
Neva maṁ byādhayissasī”ti.
it doesn’t bother me.
thag1.46:1.7
#
สมิทฺธิ เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Samiddhitthero ….
thag1.47:0.1
#
—
Theragāthā 1.47
Verses of the Senior Monks 1.47
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน