PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 185
‹ กลับ
สัญชยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 185 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๒๖๒ ↗
‹ ข้อ 184
ข้อ 186 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๕] ตั้งแต่เราออกบวชเป็นบรรพชิต เราไม่รู้สึกถึงความดำริอันไม่ประ- เสริฐประกอบด้วยโทษเลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.48:0.3
#
—
Pañcamavagga
Chapter Five
thag1.48:0.4
#
—
Sañjayattheragāthā
Sañjaya
thag1.48:1.1
#
ยโต อหํ ปพฺพชิโต
✎ ร่าง
“Yato ahaṁ pabbajito,
Since I went forth
thag1.48:1.2
#
อคารสฺมา อนคาริยํ
✎ ร่าง
Agārasmānagāriyaṁ;
from the lay life to homelessness,
thag1.48:1.3
#
นาภิชานามิ สงฺกปฺปํ
✎ ร่าง
Nābhijānāmi saṅkappaṁ,
I’ve not been aware of any thought
thag1.48:1.4
#
อนริยํ โทสสํหิตนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Anariyaṁ dosasaṁhitan”ti.
that is ignoble and hateful.
thag1.48:1.5
#
สญฺชโย เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Sañjayo thero ….
thag1.49:0.1
#
—
Theragāthā 1.49
Verses of the Senior Monks 1.49
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน