PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 186
‹ กลับ
รามเณยยกเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 186 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๒๖๖ ↗
‹ ข้อ 185
ข้อ 187 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๘๖] ดูกรมาร บุคคลบางจำพวก ย่อมสะดุ้งกลัวเพราะเสียงคำรามของ ท่าน และเสียงร้องคำรามแห่งเทวดา แต่จิตของเราไม่หวั่นไหว เพราะเสียงเหล่านั้น เพราะจิตของเรายินดีในความเป็นผู้เดียว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.49:0.3
#
ว
✎ ร่าง
Pañcamavagga
Chapter Five
thag1.49:0.4
#
—
Rāmaṇeyyakattheragāthā
Rāmaṇeyyaka
thag1.49:1.1
#
ิหวิหาภินทิเต
✎ ร่าง
“Cihacihābhinadite,
Even with all the sounds,
thag1.49:1.2
#
สิปฺปิกาภิรุเตหิ จ
✎ ร่าง
sippikābhirutehi ca;
the chirping and cheeping of the birds,
thag1.49:1.3
#
น เม ตํ ผนฺทติ จิตฺตํ
✎ ร่าง
Na me taṁ phandati cittaṁ,
my mind doesn’t waver,
thag1.49:1.4
#
เอกตฺตํ นิรตํ ๒- หิ เมติ ฯ
✎ ร่าง
ekattanirataṁ hi me”ti.
for I’m devoted to oneness.
thag1.49:1.5
#
รามเณยฺยโก เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Rāmaṇeyyako thero ….
thag1.50:0.1
#
—
Theragāthā 1.50
Verses of the Senior Monks 1.50
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน