PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 193
‹ กลับ
กุฏิวิหารีเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 193 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๓๐๕ ↗
‹ ข้อ 192
ข้อ 194 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๑๙๓] ใครนั่งอยู่ในกุฎี ภิกษุผู้ปราศจากราคะ มีจิตตั้งมั่น อยู่ในกุฎี ขอท่าน จงรู้อย่างนี้เถิดอาวุโส กุฎีที่ท่านทำไว้แล้ว ไม่ไร้ประโยชน์เลย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.56:0.3
#
—
Chaṭṭhavagga
Chapter Six
thag1.56:0.4
#
—
Kuṭivihārittheragāthā
Kuṭivihārin (1st)
thag1.56:1.1
#
โก กุฏิกายํ ภิกฺขุ กุฏิกายํ
✎ ร่าง
“Ko kuṭikāyaṁ bhikkhu kuṭikāyaṁ,
“Who is in this hut?” “A monk is in this hut,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.174
thag1.56:1.2
#
วีตราโค สุสมาหิตจิตฺโต ฯ
✎ ร่าง
Vītarāgo susamāhitacitto;
free of lust, his mind serene.
thag1.56:1.3
#
เอวํ ชานาหิ อาวุโส
✎ ร่าง
Evaṁ jānāhi āvuso,
Reverend, you should know this:
thag1.56:1.4
#
อโมฆา เต กุฏิกา กตาติ ฯ
✎ ร่าง
Amoghā te kuṭikā katā”ti.
your hut wasn’t built in vain.”
thag1.56:1.5
#
กุฏิวิหารี เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Kuṭivihāritthero ….
thag1.57:0.1
#
—
Theragāthā 1.57
Verses of the Senior Monks 1.57
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน