‹ กลับ
รมณียกุฏิกเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 195 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๓๑๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๑๙๕] กุฎีของเราน่ารื่นรมย์บันเทิงใจ เป็นกุฎีที่ทายกให้ด้วยศรัทธา ดูกรนารี ทั้งหลาย เราไม่ต้องการด้วยกุมารีทั้งหลาย ชนเหล่าใดมีความต้องการ เธอทั้งหลายก็จงไปในสำนักของชนเหล่านั้นเถิด.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.58:0.3 #
Chaṭṭhavagga
Chapter Six
thag1.58:0.4 #
Ramaṇīyakuṭikattheragāthā
Ramaṇīyakuṭika
thag1.58:1.1 #
รมณียา เม กุฏิกา✎ ร่าง
“Ramaṇīyā me kuṭikā,
My hut is pleasing, delightful,
thag1.58:1.2 #
สทฺธาเทยฺยา มโนรมา✎ ร่าง
Saddhādeyyā manoramā;
a gift given in faith.
thag1.58:1.3 #
น เม อตฺโถ กุมารีหิ✎ ร่าง
Na me attho kumārīhi,
I’ve no need of girls:
thag1.58:1.4 #
เยสํ อตฺโถ ตหึ คจฺฉถ นาริโยติ ฯ✎ ร่าง
Yesaṁ attho tahiṁ gacchatha nāriyo”ti.
go, ladies, to those in need!
thag1.58:1.5 #
รมณียกุฏิโก เถโร ฯ✎ ร่าง
… Ramaṇīyakuṭiko thero ….
thag1.59:0.1 #
Theragāthā 1.59
Verses of the Senior Monks 1.59
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน