PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 200
‹ กลับ
ปักขเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 200 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๓๔๒ ↗
‹ ข้อ 199
ข้อ 201 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๐๐] เหยี่ยวทั้งหลายย่อมโฉบลง ชิ้นเนื้อหลุดจากปากของเหยี่ยวตัวหนึ่ง ตกลงพื้นดิน และเหยี่ยวอีกพวกหนึ่งมาคาบเอาไว้อีก ฉันใด สัตว์ ทั้งหลายผู้หมุนเวียนไปในสงสารก็ฉันนั้น จุติจากกุศลธรรมแล้วไปตก ในนรกเป็นต้น ความสุขย่อมติดตามเราผู้สำเร็จกิจแล้ว ผู้ยินดีต่อนิพพาน ด้วยความสุข.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.63:0.3
#
—
Sattamavagga
Chapter Seven
thag1.63:0.4
#
—
Pakkhattheragāthā
Pakkha
thag1.63:1.1
#
จุตา ปตนฺติ ปติตา
✎ ร่าง
“Cutā patanti patitā,
They fall, collapsed and fallen;
thag1.63:1.2
#
คิทฺธา จ ปุนราคตา
✎ ร่าง
giddhā ca punarāgatā;
greedy, they return.
thag1.63:1.3
#
กตกิจฺจํ รตรมฺมํ
✎ ร่าง
Kataṁ kiccaṁ rataṁ rammaṁ,
The work is done, the joyful is enjoyed,
thag1.63:1.4
#
สุเขนนฺวาคตํ สุขนฺติ ฯ
✎ ร่าง
sukhenanvāgataṁ sukhan”ti.
happiness is found through happiness.
thag1.63:1.5
#
ปกฺโข เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Pakkho thero ….
thag1.64:0.1
#
—
Theragāthā 1.64
Verses of the Senior Monks 1.64
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน