‹ กลับ
จัณฑาลิวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 21 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๑๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๑] พระมหาโมคคัลลานเถระได้กล่าวคาถาสองคาถาความว่าแน่ะยายจัณฑาล ท่านจงถวายอภิวาทพระบาทยุคลของพระสมณโคดมผู้อุดม ด้วยพระ- เกียรติยศ พระองค์ผู้ประเสริฐกว่าผู้วิเศษทั้งหลาย ได้ประทับยืนอยู่เพื่อ ทรงอนุเคราะห์ท่านคนเดียวเท่านั้น ท่านจงยังจิตให้เลื่อมใสยิ่ง ใน พระพุทธเจ้าผู้ห่างไกลจากกิเลสทั้งมวล เป็นผู้หนักแน่น แล้วจงประคอง หัตถ์ถวายอภิวาทโดยเร็วเถิด ชีวิตของท่านยังเหลือน้อยเต็มที. เพื่อจะแสดงประวัติของหญิงจัณฑาลนั้นโดยตลอด ท่านพระสังคีติกาจารย์จึงกล่าวคาถา สองคาถานี้ว่า หญิงจัณฑาลผู้นี้มีตนอันอบรมแล้ว ดำรงไว้ซึ่งสรีระอันเป็นที่สุด อัน พระมหาเถระตักเตือนแล้ว จึงถวายบังคมพระบาทยุคลของพระสมณ- โคดม ผู้อุดมด้วยพระเกียรติยศ แต่โคนมได้ขวิดนางในขณะที่กำลังยืน ประคองหัตถ์ นมัสการพระสัมมาสัมพุทธเจ้า ผู้ส่องแสงสว่าง คือ พระญาณในโลกอันมืดมัว. เพื่อประกาศข้อความเป็นไปของตน นางเทพธิดาจึงกล่าวว่า ข้าแต่ท่านวีรบุรุษผู้มีอานุภาพมาก พวกดิฉันถึงแล้วซึ่งความเป็นผู้มีฤทธิ์ อันประเสริฐ เข้ามาขอถวายนมัสการท่านผู้สิ้นอาสวะปราศจากกิเลสธุลี เป็นผู้ไม่หวั่นไหว. พระมหาโมคคัลลานเถระจึงกล่าวกะนางนั้นว่า ท่านทั้งหลายผู้มีรัศมีอร่ามงามรุ่งโรจน์ มากด้วยเกียรติยศ ประดับประดา ด้วยเครื่องอาภรณ์งามวิจิตรพิสดาร แวดล้อมด้วยหมู่นางอัปสรพากันลง มาจากวิมาน แนะแม่เทพธิดาผู้มีคุณอันงาม ท่านเป็นใคร มาไหว้ ฉันอยู่ นางเทพธิดานั้น อันพระมหาเถระถามอย่างนี้ จึงกล่าวคาถา ๔ คาถา ความว่า ข้าแต่ท่านผู้เจริญ เมื่อดิฉันยังเป็นมนุษย์อยู่ในมนุษยโลก เป็นหญิง จัณฑาล อันท่านผู้เป็นวีรบุรุษส่งไปเพื่อถวายบังคมพระบาทของพระ- พุทธเจ้า ดิฉันได้ถวายบังคมพระบาทยุคลของพระสมณโคดมผู้เป็น พระอรหันต์ มีพระเกียรติยศอันงาม ครั้นได้ถวายบังคมพระบาทยุคล แล้ว เคลื่อนจากกำเนิดหญิงจัณฑาลไปบังเกิดในวิมาน อันเพรียบพร้อม ด้วยสมบัติทั้งปวงในเทวราชอุทยานมีนามว่านันทวัน นางเทพอัปสร ประมาณพันหนึ่งได้พากันมายืนห้อมล้อมดิฉัน ดิฉันเป็นผู้ประเสริฐเลิศ กว่านางเทพอัปสรเหล่านั้นโดยรัศมี เกียรติยศ และอายุ ดิฉันได้กระทำ กรรมอันงามมากมาย มีสติสัมปชัญญะ ข้าแต่ท่านผู้เจริญ พวกดิฉันพา กันมาครั้งนี้ เพื่อถวายนมัสการท่านผู้เป็นนักปราชญ์ ประกอบด้วยความ เอ็นดูในโลก. นางเทพธิดานั้น ครั้นกล่าวถ้อยคำนี้แล้ว เป็นผู้ประกอบด้วยความ กตัญญูกตเวที ไหว้เท้าทั้งสองของพระมหาโมคคัลลานเถระ องค์อรหันต์ แล้วก็อันตรธานไป ณ ที่นั้นนั่นเอง.
เทียบรายประโยค (49 ประโยค)
vv21:0.4 #
4. Caṇḍālivimānavatthu
vv21:1.1 #
จณฺฑาลิ วนฺท ปาทานิ✎ ร่าง
“Caṇḍāli vanda pādāni,
vv21:1.2 #
โคตมสฺส ยสสฺสิโน✎ ร่าง
gotamassa yasassino;
vv21:1.3 #
ตเมว อนุกมฺปาย✎ ร่าง
Tameva anukampāya,
vv21:1.4 #
อฏฺฐาสิ อิสิสตฺตโม✎ ร่าง
aṭṭhāsi isisattamo.
vv21:2.1 #
อภิปฺปสาเทหิ มนํ✎ ร่าง
Abhippasādehi manaṁ,
vv21:2.2 #
อรหนฺตมฺหิ ตาทิเน✎ ร่าง
arahantamhi tādini;
vv21:2.3 #
ขิปฺปมญฺชลิกา ๒- วนฺท✎ ร่าง
Khippaṁ pañjalikā vanda,
vv21:2.4 #
ปริตฺตํ ตว ชีวิตนฺติ ฯ✎ ร่าง
parittaṁ tava jīvitan”ti.
vv21:3.1 #
โจทิตา ภาวิตตฺเตน✎ ร่าง
Coditā bhāvitattena,
vv21:3.2 #
สรีรนฺติมธารินา✎ ร่าง
sarīrantimadhārinā;
vv21:3.3 #
จณฺฑาลี วนฺทิ ปาทานิ✎ ร่าง
Caṇḍālī vandi pādāni,
vv21:3.4 #
โคตมสฺส ยสสฺสิโน✎ ร่าง
gotamassa yasassino.
vv21:4.1 #
ตเมนํ อวธิ คาวี✎ ร่าง
Tamenaṁ avadhī gāvī,
vv21:4.2 #
จณฺฑาลึ ปญฺชลึ ฐิตํ✎ ร่าง
caṇḍāliṁ pañjaliṁ ṭhitaṁ;
vv21:4.3 #
นมสฺสมานํ สมฺพุทฺธํ✎ ร่าง
Namassamānaṁ sambuddhaṁ,
vv21:4.4 #
อนฺธกาเร ปภงฺกรํ✎ ร่าง
andhakāre pabhaṅkaranti.
vv21:5.1 #
ขีณาสวํ วิคตรชํ อเน✎ ร่าง
“Khīṇāsavaṁ vigatarajaṁ anejaṁ,
vv21:5.2 #
ญฺ✎ ร่าง
Ekaṁ araññamhi raho nisinnaṁ;
vv21:5.3 #
Deviddhipattā upasaṅkamitvā,
vv21:5.4 #
Vandāmi taṁ vīra mahānubhāvan”ti.
vv21:6.1 #
✎ ร่าง
“Suvaṇṇavaṇṇā jalitā mahāyasā,
vv21:6.2 #
Vimānamoruyha anekacittā;
vv21:6.3 #
Parivāritā accharāsaṅgaṇena,
vv21:6.4 #
✎ ร่าง
Kā tvaṁ subhe devate vandase maman”ti.
vv21:7.1 #
“Ahaṁ bhaddante caṇḍālī,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.32 · พุทธชยันตี 26.44
vv21:7.2 #
tayā vīrena pesitā;
vv21:7.3 #
Vandiṁ arahato pāde,
vv21:7.4 #
gotamassa yasassino.
vv21:8.1 #
Sāhaṁ vanditvā pādāni,
vv21:8.2 #
cutā caṇḍālayoniyā;
vv21:8.3 #
Vimānaṁ sabbato bhaddaṁ,
vv21:8.4 #
upapannamhi nandane.
vv21:9.1 #
Accharānaṁ satasahassaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.20
vv21:9.2 #
purakkhatvāna tiṭṭhati;
vv21:9.3 #
Tāsāhaṁ pavarā seṭṭhā,
vv21:9.4 #
vaṇṇena yasasāyunā.
vv21:10.1 #
Pahūtakatakalyāṇā,
vv21:10.2 #
Sampajānā paṭissatā;
vv21:10.3 #
Muniṁ kāruṇikaṁ loke,
vv21:10.4 #
Taṁ bhante vanditumāgatā”ti.
vv21:11.1 #
Idaṁ vatvāna caṇḍālī,
vv21:11.2 #
kataññū katavedinī;
vv21:11.3 #
Vanditvā arahato pāde,
vv21:11.4 #
tatthevantaradhāyathāti.
vv21:12.1 #
Caṇḍālivimānaṁ catutthaṁ.
vv22:0.1 #
Vimānavatthu
vv22:0.2 #
Itthivimāna
vv22:0.3 #
Cittalatāvagga
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน