PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 216
‹ กลับ
รักขิตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 216 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๔๓๒ ↗
‹ ข้อ 215
ข้อ 217 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๖] เราละราคะได้ทั้งหมดแล้ว ถอนโทสะได้หมดแล้ว เรามีโมหะทั้งปวงไป ปราศแล้ว เป็นผู้เยือกเย็น ดับความร้อนได้แล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.79:0.3
#
—
Aṭṭhamavagga
Chapter Eight
thag1.79:0.4
#
—
Rakkhitattheragāthā
Rakkhita
thag1.79:1.1
#
สพฺโพ ราโค ปหีโน เม
✎ ร่าง
“Sabbo rāgo pahīno me,
All my lust is given up,
thag1.79:1.2
#
สพฺโพ โทโส สมูหโต
✎ ร่าง
sabbo doso samūhato;
all my hate is eradicated,
thag1.79:1.3
#
สพฺโพ เม วิคโต โมโห
✎ ร่าง
Sabbo me vigato moho,
all my delusion is gone:
thag1.79:1.4
#
สีติภูโตสฺมิ นิพฺพุโตติ ๑- ฯ
✎ ร่าง
sītibhūtosmi nibbuto”ti.
I’m cooled, quenched.
thag1.79:1.5
#
รกฺขิโต เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Rakkhito thero ….
thag1.80:0.1
#
—
Theragāthā 1.80
Verses of the Senior Monks 1.80
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน