PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 218
‹ กลับ
สมิติคุตตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 218 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๔๔๙ ↗
‹ ข้อ 217
ข้อ 219 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๑๘] บาปกรรมใดที่เราได้กระทำไว้แล้วในชาติอื่นๆ ในกาลก่อนเราจึงได้ เสวยผลของบาปกรรมนั้นในอัตภาพนี้เอง เรื่องบาปกรรมอื่นจะไม่มีอีก ต่อไป.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (6 ประโยค)
thag1.81:1.1
#
ยํ มยา ปกตํ ปาปํ
✎ ร่าง
“Yaṁ mayā pakataṁ pāpaṁ,
Any bad things I’ve done
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.179 · พุทธชยันตี 28.36
thag1.81:1.2
#
ปุพฺเพ อญฺญาสุ ชาติสุ
✎ ร่าง
pubbe aññāsu jātisu;
in previous lives,
thag1.81:1.3
#
อิเธว ตํ เวทนิยํ
✎ ร่าง
Idheva taṁ vedanīyaṁ,
are to be experienced right here,
thag1.81:1.4
#
วตฺถุ อญฺญํ น วิชฺชตีติ ฯ
✎ ร่าง
vatthu aññaṁ na vijjatī”ti.
not in any other place.
thag1.81:1.5
#
สมิติคุตฺโต เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Samitigutto thero ….
thag1.82:0.1
#
—
Theragāthā 1.82
Verses of the Senior Monks 1.82
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน