PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 221
‹ กลับ
นีตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 221 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๔๖๖ ↗
‹ ข้อ 220
ข้อ 222 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๑] คนโง่เขลา มัวแต่นอนหลับตลอดทั้งคืนและคลุกคลีอยู่ในหมู่ชนตลอดวัน ยังค่ำ เมื่อไรจักทำที่สุดทุกข์ได้เล่า.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.84:0.3
#
—
Navamavagga
Chapter Nine
thag1.84:0.4
#
—
Nītattheragāthā
Nīta
thag1.84:1.1
#
สพฺพรตฺตึ สุปิตฺวาน
✎ ร่าง
“Sabbarattiṁ supitvāna,
Sleeping all night,
อ้างอิง
PTS 13
thag1.84:1.2
#
ทิวา สงฺคณิเก รโต
✎ ร่าง
divā saṅgaṇike rato;
happily socializing by day,
thag1.84:1.3
#
กุทาสฺสุ นาม ทุมฺเมโธ
✎ ร่าง
Kudāssu nāma dummedho,
when will the simpleton
thag1.84:1.4
#
ทุกฺขสฺสนฺตํ กริสฺสตีติ ฯ
✎ ร่าง
dukkhassantaṁ karissatī”ti.
make an end of suffering?
thag1.84:1.5
#
นีโต เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Nīto thero ….
thag1.85:0.1
#
—
Theragāthā 1.85
Verses of the Senior Monks 1.85
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน