PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 222
‹ กลับ
สุนาคเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 222 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๔๗๐ ↗
‹ ข้อ 221
ข้อ 223 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๒] ผู้ฉลาดในการถือเอา ซึ่งนิมิตแห่งภาวนาจิตเสวยรสแห่งวิเวก เพ่งฌาน ฉลาดในการรักษากัมมัฏฐาน มีสติตั้งมั่น พึงบรรลุนิรามิสสุขอย่าง แน่นอน.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.85:0.3
#
—
Navamavagga
Chapter Nine
thag1.85:0.4
#
—
Sunāgattheragāthā
Sunāga
thag1.85:1.1
#
จิตฺตนิมิตฺตสฺส โกวิโท
✎ ร่าง
“Cittanimittassa kovido,
Skilled in the patterns of the mind,
thag1.85:1.2
#
ปวิเวกรสํ วิชานิย
✎ ร่าง
Pavivekarasaṁ vijāniya;
understanding the nectar of seclusion,
thag1.85:1.3
#
ฌายํ นิปโก ปติสฺสโต
✎ ร่าง
Jhāyaṁ nipako patissato,
practicing absorption, alert, mindful:
thag1.85:1.4
#
อธิคจฺเฉยฺย สุขํ นิรามิสนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Adhigaccheyya sukhaṁ nirāmisan”ti.
such a person would realize pleasure not of the flesh.
thag1.85:1.5
#
สุนาโค เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Sunāgo thero ….
thag1.86:0.1
#
—
Theragāthā 1.86
Verses of the Senior Monks 1.86
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน