‹ กลับ
สามิทัตตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 227 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๔๙๕ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๒๗] เบญจขันธ์เรากำหนดรู้แล้ว ตัดรากขาดแล้ว ตั้งอยู่ ชาติสงสารสิ้นแล้ว บัดนี้ ภพใหม่ไม่มี. ๑. พระสมิติคุตตเถระ ๒. พระกัสสปเถระ ๓. พระสีหเถระ ๔. พระนีตเถระ ๕. พระสุนาคเถระ ๖. พระนาคิตเถระ ๗. พระปวิฏฐเถระ ๘. พระอัชชุนเถระ ๙. พระเทวสภเถระ ๑๐. พระสามิทัตตเถระ.
เทียบรายประโยค (19 ประโยค)
thag1.90:0.3 #
Navamavagga
Chapter Nine
thag1.90:0.4 #
Sāmidattattheragāthā
Sāmidatta
thag1.90:1.1 #
ปญฺจกฺขนฺธา ปริญฺญาตา✎ ร่าง
“Pañcakkhandhā pariññātā,
The five aggregates are fully understood;
thag1.90:1.2 #
ติฏฺฐนฺติ ฉินฺนมูลกา✎ ร่าง
tiṭṭhanti chinnamūlakā;
they remain, but their root is cut.
thag1.90:1.3 #
วิกฺขีโณ ชาติสํสาโร✎ ร่าง
Vikkhīṇo jātisaṁsāro,
Transmigration through births is finished,
thag1.90:1.4 #
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
now there’ll be no more future lives.
thag1.90:1.5 #
สามิทตฺโต เถโร✎ ร่าง
… Sāmidatto thero …
thag1.90:1.6 #
ฯ อ✎ ร่าง
vaggo navamo.
thag1.90:2.0 #
ุทฺทานํ✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
thag1.90:2.1 #
เถโร สมิติคุตฺโต จ✎ ร่าง
Thero samitigutto ca,
thag1.90:2.2 #
กสฺสโป สีหสวฺหโย✎ ร่าง
kassapo sīhasavhayo;
thag1.90:2.3 #
นีโต สุนาโค นาคิโต✎ ร่าง
Nīto sunāgo nāgito,
thag1.90:2.4 #
ปวิฏฺโฐ อชฺชุโน อิสิ✎ ร่าง
paviṭṭho ajjuno isi;
thag1.90:2.5 #
เทวสโภ จ โย เถโร✎ ร่าง
Devasabho ca yo thero,
thag1.90:2.6 #
สามิทตฺโต มหพฺพโลติ ฯ วคฺโค นวโม ฯ✎ ร่าง
sāmidatto mahabbaloti.
thag1.91:0.1 #
เถรคาถาย✎ ร่าง
Theragāthā 1.91
Verses of the Senior Monks 1.91
thag1.91:0.2 #
เอกนิปาตสฺส✎ ร่าง
Ekakanipāta
The Book of the Ones
thag1.91:0.3 #
ทสมวคฺโค✎ ร่าง
Dasamavagga
Chapter Ten
thag1.91:0.4 #
Paripuṇṇakattheragāthā
Paripuṇṇaka
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน