PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 229
‹ กลับ
วิชยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 229 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๕๑๕ ↗
‹ ข้อ 228
ข้อ 230 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๒๙] ผู้ใดมีอาสวะสิ้นแล้ว ไม่ติดอยู่ในอาหารมีสุญญตวิโมกข์และอนิมิตต- วิโมกข์เป็นโคจร รอยเท้าของผู้นั้นรู้ได้ยาก เหมือนรอยเท้าของฝูงนก ในอากาศ ฉะนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (10 ประโยค)
thag1.92:0.3
#
—
Dasamavagga
Chapter Ten
thag1.92:0.4
#
—
Vijayattheragāthā
Vijaya
thag1.92:1.1
#
ยสฺสาสวา ปริกฺขีณา
✎ ร่าง
“Yassāsavā parikkhīṇā,
One whose defilements have ended;
อ้างอิง
PTS 14 · สยามรัฐ 26.281
thag1.92:1.2
#
อาหาเร จ อนิสฺสิโต
✎ ร่าง
āhāre ca anissito;
who’s not attached to food;
thag1.92:1.3
#
สุญฺญโต อนิมิตฺโต จ
✎ ร่าง
Suññato animitto ca,
whose range is the liberation
thag1.92:1.4
#
วิโมกฺโข ยสฺส โคจโร
✎ ร่าง
vimokkho yassa gocaro;
of the signless and the empty:
thag1.92:1.5
#
อากาเสว สกุนฺตานํ
✎ ร่าง
Ākāseva sakuntānaṁ,
their track is hard to trace,
thag1.92:1.6
#
ปทนฺตสฺส ทุรนฺวยนฺติ ฯ
✎ ร่าง
padaṁ tassa durannayan”ti.
like birds in the sky.
thag1.92:1.7
#
วิชโย เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Vijayo thero ….
thag1.93:0.1
#
—
Theragāthā 1.93
Verses of the Senior Monks 1.93
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน