PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 23
‹ กลับ
โสณทินนาวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 23 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๙๒ ↗
‹ ข้อ 22
ข้อ 24 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๓] พระมหาโมคคัลลานเถระ ได้สอบถามนางเทพธิดาตนหนึ่งด้วยคาถา ความว่า ดูกรแม่เทพธิดา ท่านมีวรรณะงามยิ่งนัก มีรัศมีส่องสว่างไสวไป ทั่วทุกทิศ สถิตอยู่เหมือนดาวประกายพฤกษ์ เพราะทำบุญอะไรไว้ ท่านจึง มีผิวพรรณงามเช่นนี้ เพราะทำบุญอะไรไว้ อิฐผลสำเร็จแก่ท่านในวิมานนี้ และโภคทรัพย์อันเป็นที่รักแห่งใจทุกสิ่งทุกอย่างจึงเกิดขึ้นแก่ท่าน แน่ะ แม่เทพธิดาผู้มีอานุภาพมาก อาตมาขอถามท่าน เมื่อท่านยังเป็นมนุษย์ ได้กระทำบุญสิ่งใดไว้ และเพราะบุญกรรมอะไร ท่านจึงมีอานุภาพรุ่งเรือง ถึงเพียงนี้ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ? นางเทพธิดานั้น อันพระโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบปลื้มใจ ได้พยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามนั้นว่า ดิฉันเป็นอุบาสิกาอยู่ใน พระนครนาลันทา ชนชาวนาลันทานครรู้จักดิฉันว่า โสณทินนาเป็น ผู้สมบูรณ์ด้วยศรัทธาและศีล ยินดีแล้วในทานบริจาคเสมอ ได้ถวายผ้า นุ่งห่ม ภัตตาหาร เสนาสนะ และประทีปพร้อมด้วยเชื้อ ในพระอริยเจ้า ผู้มีจิตเที่ยงธรรมเป็นอันมาก ด้วยจิตอันผ่องใส ดิฉันได้เข้ารักษา อุโบสถศีลอันประกอบด้วยองค์ ๘ ประการ ทุกวัน ๑๔-๑๕ ค่ำ และ วัน ๘ ค่ำ แห่งปักษ์ และตลอดปาฏิหาริยปักษ์ด้วย เป็นผู้สำรวมด้วย ดีในองค์ศีลทุกเมื่อ เป็นผู้งดเว้นจากปาณาติบาต เว้นห่างไกลจาก อทินนาทาน และการประพฤติผิดในกาม สำรวมจากมุสาวาท และจาก การดื่มน้ำเมา ดิฉันเป็นอุบาสิกาของพระสมณโคดมผู้มีพระจักษุ และ พระเกียรติยศ เป็นผู้ยินดีในสิกขาบททั้ง ๕ มีปัญญาเฉลียวฉลาดใน อริยสัจ ดิฉันจึงมีรัศมีงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ เพราะบุญนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (45 ประโยค)
vv23:0.4
#
—
6. Soṇadinnāvimānavatthu
vv23:1.1
#
อภิกฺกนฺเตน วณฺเณน
✎ ร่าง
“Abhikkantena vaṇṇena,
vv23:1.2
#
ยา ตฺวํ ติฏฺฐสิ เทวเต
✎ ร่าง
yā tvaṁ tiṭṭhasi devate;
vv23:1.3
#
โอภาเสนฺตี ทิสา สพฺพา
✎ ร่าง
Obhāsentī disā sabbā,
vv23:1.4
#
โอสธี วิย ตารกา
✎ ร่าง
osadhī viya tārakā.
vv23:2.1
#
เกน เตตาทิโส วณฺโณ
✎ ร่าง
Kena tetādiso vaṇṇo,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.34
vv23:2.2
#
เกน เต อิธมิชฺฌติ
✎ ร่าง
kena te idha mijjhati;
vv23:2.3
#
อุปฺปชฺชนฺติ จ เต โภคา
✎ ร่าง
Uppajjanti ca te bhogā,
vv23:2.4
#
เย เกจิ มนโส ปิยา
✎ ร่าง
ye keci manaso piyā.
vv23:3.1
#
ปุจฺฉามิ ตํ เทวิ มหานุภาเว
✎ ร่าง
Pucchāmi taṁ devi mahānubhāve,
vv23:3.2
#
มนุสฺสภูตา กิมกาสิ ปุญฺญํ
✎ ร่าง
Manussabhūtā kimakāsi puññaṁ;
vv23:3.3
#
เกนาสิ เอวญฺชลิตานุภาวา
✎ ร่าง
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvā,
vv23:3.4
#
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv23:4.1
#
สา เทวตา อตฺตมนา
✎ ร่าง
Sā devatā attamanā,
vv23:4.2
#
โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิตา
✎ ร่าง
moggallānena pucchitā;
vv23:4.3
#
ปญฺหํ ปุฏฺฐา วิยากาสิ
✎ ร่าง
Pañhaṁ puṭṭhā viyākāsi,
vv23:4.4
#
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ
✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv23:5.1
#
โสณทินฺนาติ มํ อญฺญึสุ
✎ ร่าง
“Soṇadinnāti maṁ aññaṁsu,
อ้างอิง
พุทธชยันตี 26.48
vv23:5.2
#
นาลนฺทายํ อุปาสิกา
✎ ร่าง
nāḷandāyaṁ upāsikā;
vv23:5.3
#
สทฺธาสีเลน สมฺปนฺนา
✎ ร่าง
Saddhā sīlena sampannā,
vv23:5.4
#
สํวิภาครตา สทา
✎ ร่าง
saṁvibhāgaratā sadā.
vv23:6.1
#
อจฺฉาทนญฺจ ภตฺตญฺจ
✎ ร่าง
Acchādanañca bhattañca,
vv23:6.2
#
เสนาสนํ ปทีปิยํ
✎ ร่าง
senāsanaṁ padīpiyaṁ;
vv23:6.3
#
อทาสึ อุชุภูเตสุ
✎ ร่าง
Adāsiṁ ujubhūtesu,
vv23:6.4
#
วิปฺปสนฺเนน เจตสา
✎ ร่าง
vippasannena cetasā.
vv23:7.1
#
จาตุทฺทสึ ปญฺจทสึ
✎ ร่าง
Cātuddasiṁ pañcadasiṁ,
vv23:7.2
#
ยา จ ปกฺขสฺส อฏฺฐมี
✎ ร่าง
yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
vv23:7.3
#
ปาฏิหาริยปกฺขญฺจ
✎ ร่าง
Pāṭihāriyapakkhañca,
vv23:7.4
#
อฏฺฐงฺคสุสมาคตํ
✎ ร่าง
aṭṭhaṅgasusamāgataṁ.
vv23:8.1
#
อุโปสถํ อุปวสึ
✎ ร่าง
Uposathaṁ upavasissaṁ,
vv23:8.2
#
สทา สีเล สุสํวุตา
✎ ร่าง
sadā sīlesu saṁvutā;
vv23:8.3
#
—
Saññamā saṁvibhāgā ca,
vv23:8.4
#
—
vimānaṁ āvasāmahaṁ.
vv23:9.1
#
ปาณาติปาตา วิรตา
✎ ร่าง
Pāṇātipātā viratā,
vv23:9.2
#
มุสาวาทา จ ๑- สญฺญตา
✎ ร่าง
musāvādā ca saññatā;
vv23:9.3
#
เถยฺยา จ อติจารา จ
✎ ร่าง
Theyyā ca aticārā ca,
vv23:9.4
#
มชฺชปานา จ อารกา
✎ ร่าง
majjapānā ca ārakā.
vv23:10.1
#
ปญฺจสิกฺขาปเท รตา
✎ ร่าง
Pañcasikkhāpade ratā,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.22
vv23:10.2
#
อริยสจฺจาน โกวิทา
✎ ร่าง
ariyasaccāna kovidā;
vv23:10.3
#
อุปาสิกา จกฺขุมโต
✎ ร่าง
Upāsikā cakkhumato,
vv23:10.4
#
โคตมสฺส ยสสฺสิโน
✎ ร่าง
gotamassa yasassino.
vv23:11.1
#
เตน เมตาทิโส วณฺโณ
✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.35
vv23:11.2
#
เป
✎ ร่าง
…pe…
vv23:11.3
#
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv23:12.1
#
โสณทินฺนาวิมานํ ฉฏฺฐํ ฯ
✎ ร่าง
Soṇadinnāvimānaṁ chaṭṭhaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน