PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 240
‹ กลับ
พันธุรเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 240 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๕๗๒ ↗
‹ ข้อ 239
ข้อ 241 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๔๐] เราไม่มีความต้องการด้วยลาภ คือ อามิสนั้นมีความสุขพอแล้ว เป็นผู้อิ่ม เอิบแล้วด้วยรสแห่งธรรม ครั้นได้ดื่มรสอันล้ำเลิศเช่นนี้แล้ว จะไม่ กระทำความสนิทสนมด้วยรสอื่นอีก.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.103:0.3
#
—
Ekādasamavagga
Chapter Eleven
thag1.103:0.4
#
—
Bandhurattheragāthā
Bandhura
thag1.103:1.1
#
นาหํ เอเตน อตฺถิโก
✎ ร่าง
“Nāhaṁ etena atthiko,
I have no need of this—
thag1.103:1.2
#
สุขิโต ธมฺมรเสน ตปฺปิโต
✎ ร่าง
Sukhito dhammarasena tappito;
I’m happy and satisfied with the sweet teaching.
thag1.103:1.3
#
ปิตฺวาน รสคฺคมุตฺตมํ
✎ ร่าง
Pitvā rasaggamuttamaṁ,
I’ve drunk the best, the supreme nectar:
thag1.103:1.4
#
น จ กาหามิ รเสน ๒- สนฺถวนฺติ ฯ
✎ ร่าง
Na ca kāhāmi visena santhavan”ti.
I won’t go near poison.
thag1.103:1.5
#
พนฺธุโร เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Bandhuro thero ….
thag1.104:0.1
#
—
Theragāthā 1.104
Verses of the Senior Monks 1.104
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน