‹ กลับ
มลิตวัมภเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 242 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๕๗๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๔๒] เราเกิดความกระสันขึ้นในที่ใด เราย่อมไม่อยู่ในที่นั้น แม้เราจะยินดี อย่างนั้น ก็พึงหลีกไปเสีย แต่เราเห็นว่า การอยู่ในที่ใดจะไม่มีความ เสื่อมเสีย เราก็พึงอยู่ในที่นั้น.
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thag1.105:0.3 #
Ekādasamavagga
Chapter Eleven
thag1.105:0.4 #
Malitavambhattheragāthā
Malitavambha
thag1.105:1.1 #
อุกฺกณฺฐิโตปิ น วเส✎ ร่าง
“Ukkaṇṭhitopi na vase,
Dissatisfied, one should not stay;
thag1.105:1.2 #
รมมาโนปิ ปกฺกเม✎ ร่าง
ramamānopi pakkame;
and even if happy, one should leave.
thag1.105:1.3 #
น เตฺววานตฺถสหิตํ✎ ร่าง
Na tvevānatthasaṁhitaṁ,
One who sees clearly wouldn’t stay
thag1.105:1.4 #
วเส วาสํ วิจกฺขโณติ ฯ✎ ร่าง
vase vāsaṁ vicakkhaṇo”ti.
in a place that was not conducive to the goal.
thag1.105:1.5 #
มลิตวมฺโภ เถโร ฯ✎ ร่าง
… Malitavambho thero ….
thag1.106:0.1 #
Theragāthā 1.106
Verses of the Senior Monks 1.106
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน