PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 260
‹ กลับ
วัลลิยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 260 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๖๙๐ ↗
‹ ข้อ 259
ข้อ 261 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๐] วานรเข้าไปอยู่ในกระท่อมมีประตู ๕ ประตู พยายามเวียนเข้าออกทาง ประตูนั้นเนืองๆ จงหยุดนิ่งนะเจ้าลิง อย่าวิ่งไปดังกาลก่อนเลย เราจับ เจ้าไว้ได้ด้วยปัญญาแล้ว เจ้าจักไปไกลไม่ได้ละ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.3:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag2.3:0.4
#
—
Valliyattheragāthā
Valliya (2nd)
thag2.3:1.1
#
มกฺกโฏ ปญฺจทฺวารายํ
✎ ร่าง
“Makkaṭo pañcadvārāyaṁ,
A monkey went up to the little hut
thag2.3:1.2
#
กุฏิกายํ ปสกฺขิย
✎ ร่าง
kuṭikāyaṁ pasakkiya;
with five doors.
thag2.3:1.3
#
ทฺวาเรน อนุปริเยติ
✎ ร่าง
Dvārena anupariyeti,
He circles around, knocking
thag2.3:1.4
#
ฆฏฺฏยนฺโต มุหุํ มุหุํ ฯ
✎ ร่าง
ghaṭṭayanto muhuṁ muhuṁ.
on each door, again and again.
thag2.3:2.1
#
ติฏฺฐ มกฺกฏ มา ธาวิ
✎ ร่าง
Tiṭṭha makkaṭa mā dhāvi,
Stand still monkey, don’t run!
thag2.3:2.2
#
น หิ เต ตํ ยถา ปุเร
✎ ร่าง
na hi te taṁ yathā pure;
Things are different now;
thag2.3:2.3
#
นิคฺคหิโตสิ ปญฺญาย
✎ ร่าง
Niggahītosi paññāya,
you’ve been caught by wisdom—
thag2.3:2.4
#
เนว ๓- ทูรํ คมิสฺสสีติ ฯ
✎ ร่าง
neva dūraṁ gamissatī”ti.
you won’t go far.
thag2.3:2.5
#
วลฺลิโย เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Valliyo thero ….
thag2.4:0.1
#
—
Theragāthā 2.4
Verses of the Senior Monks 2.4
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน