PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 262
‹ กลับ
อชินเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 262 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๗๐๑ ↗
‹ ข้อ 261
ข้อ 263 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๒] ถึงแม้บุคคลจะมีวิชชา ๓ ละมัจจุราชแล้วเป็นผู้หาอาสวะมิได้ คนพาล ทั้งหลายผู้ไม่มีความรู้ ก็ย่อมดูหมิ่นบุคคลนั้นว่า เป็นผู้ไม่มีชื่อเสียง ส่วนบุคคลใดในโลกนี้ เป็นผู้ได้ข้าวและน้ำ ถึงแม้ว่าบุคคลนั้นจะเป็น คนชั่วช้าเลวทราม ก็เป็นที่สักการะนับถือของคนพาลทั้งหลาย.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.5:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag2.5:0.4
#
—
Ajinattheragāthā
Ajina
thag2.5:1.1
#
อปิ เจ โหติ เตวิชฺโช
✎ ร่าง
“Api ce hoti tevijjo,
Even a master of the three knowledges,
thag2.5:1.2
#
มจฺจุหายี อนาสโว
✎ ร่าง
maccuhāyī anāsavo;
undefiled, conqueror of death,
thag2.5:1.3
#
อปฺปญฺญาโตติ นํ พาลา
✎ ร่าง
Appaññātoti naṁ bālā,
is looked down upon for being unknown
thag2.5:1.4
#
อวชานนฺติ อชานกา ๔- ฯ
✎ ร่าง
avajānanti ajānatā.
by ignorant fools.
thag2.5:2.1
#
โย จ โข อนฺนปานสฺส
✎ ร่าง
Yo ca kho annapānassa,
But any individual here
อ้างอิง
PTS 19
thag2.5:2.2
#
ลาภี โหตีธ ปุคฺคโล
✎ ร่าง
lābhī hotidha puggalo;
who gets food and drink
thag2.5:2.3
#
ปาปธมฺโมปิ เจ โหติ
✎ ร่าง
Pāpadhammopi ce hoti,
is honored by them,
thag2.5:2.4
#
โส เนสํ โหติ สกฺกโตติ ฯ
✎ ร่าง
so nesaṁ hoti sakkato”ti.
even if they are of bad character.
thag2.5:2.5
#
อชิโน เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Ajino thero ….
thag2.6:0.1
#
—
Theragāthā 2.6
Verses of the Senior Monks 2.6
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน