PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 264
‹ กลับ
ราธเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 264 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๗๑๓ ↗
‹ ข้อ 263
ข้อ 265 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๖๔] เรือนที่บุคคลมุงไม่ดี ฝนย่อมรั่วรดได้ ฉันใด จิตที่ไม่ได้อบรมแล้ว ราคะ ย่อมรั่วรดได้ ฉันนั้น เรือนที่มุงดีแล้วฝนย่อมรั่วรดไม่ได้ ฉันใด จิตที่ อบรมดีแล้ว ราคะย่อมรั่วรด ไม่ได้ ฉันนั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.7:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag2.7:0.4
#
—
Rādhattheragāthā
Rādha
thag2.7:1.1
#
ยถา อคารํ ทุจฺฉนฺนํ
✎ ร่าง
“Yathā agāraṁ ducchannaṁ,
Just as rain seeps into
thag2.7:1.2
#
วุฏฺฐิ สมติวิชฺฌติ
✎ ร่าง
vuṭṭhī samativijjhati;
a poorly roofed house,
thag2.7:1.3
#
เอวํ อภาวิตํ จิตฺตํ
✎ ร่าง
Evaṁ abhāvitaṁ cittaṁ,
lust seeps into
thag2.7:1.4
#
ราโค สมติวิชฺฌติ ฯ
✎ ร่าง
rāgo samativijjhati.
an undeveloped mind.
thag2.7:2.1
#
ยถา อคารํ สุจฺฉนฺนํ
✎ ร่าง
Yathā agāraṁ succhannaṁ,
Just as rain doesn’t seep into
thag2.7:2.2
#
วุฏฺฐิ น สมติวิชฺฌติ ฯ
✎ ร่าง
Vuṭṭhī na samativijjhati;
a well roofed house,
thag2.7:2.3
#
เอวํ สุภาวิตํ จิตฺตํ
✎ ร่าง
Evaṁ subhāvitaṁ cittaṁ,
lust doesn’t seep into
thag2.7:2.4
#
ราโค น สมติวิชฺฌตีติ ฯ
✎ ร่าง
Rāgo na samativijjhatī”ti.
a well-developed mind.
thag2.7:2.5
#
ราโธ เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Rādho thero ….
thag2.8:0.1
#
—
Theragāthā 2.8
Verses of the Senior Monks 2.8
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน