PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 287
‹ กลับ
กัณหทินนเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 287 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๘๗๕ ↗
‹ ข้อ 286
ข้อ 288 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๘๗] สัปบุรุษเราเข้าไปหาแล้ว ธรรมทั้งหลายเราฟังแล้วเนืองนิตย์ ครั้นฟังธรรม แล้ว จักดำเนินไปสู่ทางอันหยั่งลงสู่อมตธรรม เมื่อเรามีสติ กำจัดความ กำหนัดยินดีในภพได้แล้ว ความกำหนัดยินดีในภพ ย่อมไม่มีแก่เราอีก ไม่ได้มีแล้วในอดีต จักไม่มีในอนาคต ถึงแม้เดี๋ยวนี้ก็ไม่มีแก่เราเลย. ๑. พระอุตตรเถระ ๒. พระภัททชิเถระ ๓. พระโสภิตเถระ ๔. พระวัลลิยเถระ ๕. พระวีตโสกเถระ ๖. พระปุณณมาสเถระ ๗. พระนันทกเถระ ๘. พระภารตเถระ ๙. พระภารทวาชเถระ ๑๐. พระกัณหทินนเถระ.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
thag2.30:0.3
#
—
Tatiyavagga
Chapter Three
thag2.30:0.4
#
—
Kaṇhadinnattheragāthā
Kaṇhadinna
thag2.30:1.1
#
อุปาสิตา สปฺปุริสา
✎ ร่าง
“Upāsitā sappurisā,
I regularly sat close by true persons
thag2.30:1.2
#
สุตา ธมฺมา อภิณฺหโส
✎ ร่าง
sutā dhammā abhiṇhaso;
and learnt the teaching.
thag2.30:1.3
#
สุตฺวาน ปฏิปชฺชิสฺสํ
✎ ร่าง
Sutvāna paṭipajjissaṁ,
What I learned, I practiced,
thag2.30:1.4
#
อญฺชสํ อมโตคธํ ฯ
✎ ร่าง
añjasaṁ amatogadhaṁ.
the direct route whose objective is freedom from death.
thag2.30:2.1
#
ภวราคหตสฺส เม สโต
✎ ร่าง
Bhavarāgahatassa me sato,
I’ve slain the desire for continued existence,
thag2.30:2.2
#
ภวราโค ปุน เม น วิชฺชติ
✎ ร่าง
Bhavarāgo puna me na vijjati;
it won’t be found in me again.
thag2.30:2.3
#
น จาหุ น จ เม ภวิสฺสติ
✎ ร่าง
Na cāhu na ca me bhavissati,
It was not, and it won’t be in me,
thag2.30:2.4
#
น จ เม เอตรหิปิ ๔- วิชฺชตีติ ฯ
✎ ร่าง
Na ca me etarahi vijjatī”ti.
and it isn’t found in me now.
thag2.30:2.5
#
กณฺหทินฺโน เถโร
✎ ร่าง
… Kaṇhadinno thero …
thag2.30:2.6
#
ฯ อ
✎ ร่าง
vaggo tatiyo.
thag2.30:3.0
#
ุทฺทานํ
✎ ร่าง
Tassuddānaṁ
thag2.30:3.1
#
อุตฺตโร ภทฺทชิ เถโร
✎ ร่าง
Uttaro bhaddajitthero,
thag2.30:3.2
#
โสภิโต วลฺลิโย อิสิ
✎ ร่าง
sobhito valliyo isi;
thag2.30:3.3
#
วีตโสโก จ โส เถโร
✎ ร่าง
Vītasoko ca yo thero,
thag2.30:3.4
#
ปุณฺณมาโส จ นนฺทโก
✎ ร่าง
puṇṇamāso ca nandako;
thag2.30:3.5
#
ภารโต ๕- ภารทฺวาโช จ
✎ ร่าง
Bharato bhāradvājo ca,
thag2.30:3.6
#
กณฺหทินฺโน มหามุนีติ ฯ วคฺโค ตติโย ฯ
✎ ร่าง
kaṇhadinno mahāmunīti.
thag2.31:0.1
#
เถรคาถาย
✎ ร่าง
Theragāthā 2.31
Verses of the Senior Monks 2.31
thag2.31:0.2
#
ทุกนิปาตสฺส
✎ ร่าง
Dukanipāta
The Book of the Twos
thag2.31:0.3
#
จตุตฺถวคฺโค
✎ ร่าง
Catutthavagga
Chapter Four
thag2.31:0.4
#
—
Migasirattheragāthā
Migasira
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน