PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 295
‹ กลับ
นิสภเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 295 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๕๙๔๘ ↗
‹ ข้อ 294
ข้อ 296 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๒๙๕] วิญญูชนละเบญจกามคุณอันน่ารัก น่ารื่นรมย์ใจแล้ว ออกบวชด้วยศรัทธา แล้วพึงทำที่สุดแห่งทุกข์ได้ เราไม่อยากตาย ไม่อยากมีชีวิตอยู่ และเรา มีสติสัมปชัญญะรอเวลาอันควรเท่านั้น.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.38:0.3
#
—
Catutthavagga
Chapter Four
thag2.38:0.4
#
—
Nisabhattheragāthā
Nisabha
thag2.38:1.1
#
ปญฺจ กามคุเณ หิตฺวา
✎ ร่าง
“Pañca kāmaguṇe hitvā,
One who’s given up the five sensual titillations,
thag2.38:1.2
#
ปิยรูเป มโนรเม
✎ ร่าง
Piyarūpe manorame;
so pleasing and delightful,
thag2.38:1.3
#
สทฺธาย ฆรา นิกฺขมฺม
✎ ร่าง
Saddhāya gharā nikkhamma,
and who’s left the home life out of faith—
thag2.38:1.4
#
ทุกฺขสฺสนฺตกโร ภเว ฯ
✎ ร่าง
Dukkhassantakaro bhave.
let them make an end to suffering!
thag2.38:2.1
#
นาภินนฺทามิ มรณํ
✎ ร่าง
Nābhinandāmi maraṇaṁ,
I don’t long for death;
thag2.38:2.2
#
นาภินนฺทามิ ชีวิตํ
✎ ร่าง
nābhinandāmi jīvitaṁ;
I don’t long for life;
thag2.38:2.3
#
กาลญฺจ ปฏิกงฺขามิ
✎ ร่าง
Kālañca paṭikaṅkhāmi,
I await my time,
thag2.38:2.4
#
สมฺปชาโน ปติสฺสโตติ ฯ
✎ ร่าง
sampajāno patissato”ti.
aware and mindful.
thag2.38:2.5
#
นิสโภ เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Nisabho thero ….
thag2.39:0.1
#
—
Theragāthā 2.39
Verses of the Senior Monks 2.39
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน