‹ กลับ
กุมารกัสสปเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 298 · ขุ.วิ. ๒๖/๕๙๗๗ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๒๙๘] น่าอัศจรรย์หนอ พระพุทธเจ้า พระธรรมและพระคุณสมบัติของพระศาสดา ของเราทั้งหลาย ซึ่งเป็นที่อยู่อาศัยประพฤติพรหมจรรย์ของพระสาวกผู้จัก ทำให้แจ้งซึ่งธรรมเช่นนี้ พระสาวกเหล่าใดเป็นผู้ยังไม่ปราศจากขันธ์ ๕ ในอสังไขยกัป พระกุมารกัสสปนี้เป็นรูปสุดท้าย แห่งพระสาวกเหล่านั้น ร่างกายนี้มีในที่สุด สงสารคือการเกิดการตายมีในที่สุด บัดนี้ ภพใหม่ ไม่มี.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.41:1.1 #
อโห พุทฺธา อโห ธมฺมา✎ ร่าง
“Aho buddhā aho dhammā,
Oh, the Buddhas! Oh, the Dhammas!
อ้างอิงพุทธชยันตี 28.76
thag2.41:1.2 #
อโห โน สตฺถุ สมฺปทา✎ ร่าง
aho no satthu sampadā;
Oh, the accomplishments of the Teacher!
thag2.41:1.3 #
ยตฺถ เอตาทิสํ ธมฺมํ✎ ร่าง
Yattha etādisaṁ dhammaṁ,
Here a disciple may realize
thag2.41:1.4 #
สาวโก สจฺฉิกาหิติ ฯ✎ ร่าง
sāvako sacchikāhiti.
such a teaching for themselves.
thag2.41:2.1 #
อสงฺเขยฺเยสุ กปฺเปสุ✎ ร่าง
Asaṅkheyyesu kappesu,
Through countless eons
thag2.41:2.2 #
สกฺกายาธิคตา อหุํ✎ ร่าง
sakkāyādhigatā ahū;
they obtained substantial forms.
thag2.41:2.3 #
เตสมยํ ปจฺฉิมโก✎ ร่าง
Tesamayaṁ pacchimako,
This is their last,
thag2.41:2.4 #
จริโมยํ สมุสฺสโย✎ ร่าง
carimoyaṁ samussayo;
their very final body
thag2.41:2.5 #
ชาติมรณสํสาโร✎ ร่าง
Jātimaraṇasaṁsāro,
in the transmigration through births and deaths;
thag2.41:2.6 #
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
now there’ll be no more future lives.
thag2.41:2.7 #
กุมารกสฺสโป เถโร ฯ✎ ร่าง
… Kumārakassapo thero ….
thag2.42:0.1 #
Theragāthā 2.42
Verses of the Senior Monks 2.42
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน