‹ กลับ
โมฆราชเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 301 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๐๐๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๑] ดูกรโมฆราช ภิกษุผู้มีผิวพรรณเศร้าหมอง แต่มีจิตผ่องใส ท่านเป็นผู้มีใจ ตั้งมั่นเป็นนิตย์ จักทำอย่างไรตลอดราตรีแห่งเวลาหนาวเย็นเช่นนี้ ข้าพระองค์ได้ฟังมาว่า ประเทศมคธล้วนแต่สมบูรณ์ด้วยข้าวกล้า ข้าพระ- องค์พึงคลุมกายด้วยฟางแล้วนอนให้เป็นสุข เหมือนคนเหล่าอื่นที่มีการ เป็นอยู่เป็นสุข ฉะนั้น.
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.44:0.3 #
Pañcamavagga
Chapter Five
thag2.44:0.4 #
Mogharājattheragāthā
Mogharāja
thag2.44:1.1 #
ฉวิปาปก จิตฺตภทฺทก✎ ร่าง
“Chavipāpaka cittabhaddaka,
“Your skin is nasty but your heart is good;
อ้างอิงPTS 27 · พุทธชยันตี 28.78
thag2.44:1.2 #
โมฆราช สตตํ สมาหิโต✎ ร่าง
Mogharāja satataṁ samāhito;
Mogharāja, you’re always immersed in samādhi.
thag2.44:1.3 #
เหมนฺติกสีตกาลรตฺติโย✎ ร่าง
Hemantikasītakālarattiyo,
But in the nights of winter, so dark and cold,
thag2.44:1.4 #
ภิกฺขุ ตฺวํสิ กถํ กริสฺสสิ ฯ✎ ร่าง
Bhikkhu tvaṁsi kathaṁ karissasi”.
how will you get by, monk?”
thag2.44:2.1 #
สมฺปนฺนสสฺสา มคธา✎ ร่าง
“Sampannasassā magadhā,
“I’ve heard that all the Magadhans
thag2.44:2.2 #
เกวลา อิติ เม สุตํ✎ ร่าง
kevalā iti me sutaṁ;
have an abundance of grain.
thag2.44:2.3 #
ปลาลจฺฉนฺนโก เสยฺยํ✎ ร่าง
Palālacchannako seyyaṁ,
I’ll make my bed under a thatched roof,
thag2.44:2.4 #
ยถญฺเญ สุขชีวิโนติ ฯ✎ ร่าง
yathaññe sukhajīvino”ti.
just like those who live in comfort.”
thag2.44:2.5 #
โมฆราชา เถโร ฯ✎ ร่าง
… Mogharājā thero ….
thag2.45:0.1 #
Theragāthā 2.45
Verses of the Senior Monks 2.45
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน