เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๒] พระธรรมกถึกประกอบด้วยองค์ดังนี้ คือ ไม่พึงยกตน ๑ ไม่ข่มบุคคล
เหล่าอื่น ๑ ไม่พึงกระทบกระทั่งบุคคลเหล่าอื่น ๑ ไม่กล่าวคุณความดี
ของตนในที่ชุมนุมชนเพื่อมุ่งลาภผล ๑ ไม่มีจิตฟุ้งซ่าน กล่าวแต่พอ
ประมาณ มีวัตร ๑ ภิกษุผู้เป็นธรรมกถึก พึงเป็นผู้มีปกติเห็นเนื้อความ
อันสุขุมละเอียด มีปัญญาเฉลียวฉลาด ประพฤติอ่อนน้อม มีศีลตามเยี่ยง
อย่างของพระพุทธเจ้านั้น พึงได้นิพพานไม่ยากเลย.
—
Pañcamavagga
Chapter Five
—
Visākhapañcālaputtattheragāthā
Visākhapañcālaputta
น อุกฺขิเป โน จ ปริกฺขิเป ปเร✎ ร่าง
“Na ukkhipe no ca parikkhipe pare,
One should not suspend others from the Saṅgha, nor raise objections against them;
อ้างอิงสยามรัฐ 26.302
น โอกฺขิเป ปารคตํ น เอรเย✎ ร่าง
Na okkhipe pāragataṁ na eraye;
and neither disparage nor raise one’s voice against one who has crossed to the further shore.
น จตฺตวณฺณํ ปริสาสุ พฺยาหเร✎ ร่าง
Na cattavaṇṇaṁ parisāsu byāhare,
One should not praise oneself among the assemblies,
อนุทฺธโต สมฺมิตภาณิ สุพฺพโต ฯ✎ ร่าง
Anuddhato sammitabhāṇi subbato.
not restless, measured in speech, and true to your vows.
สุสุขุมนิปุณตฺถทสฺสินา✎ ร่าง
Susukhumanipuṇatthadassinā,
For one who sees the meaning so very subtle and fine,
มติกุสเลน นิวาตวุตฺตินา✎ ร่าง
Matikusalena nivātavuttinā;
who is skilled in thought and placid in manner,
สํเสวิตพุทฺธสีลินา✎ ร่าง
Saṁsevitavuddhasīlinā,
who has cultivated mature ethics—
นิพฺพานํ น หิ เตน ทุลฺลภนฺติ ฯ✎ ร่าง
Nibbānaṁ na hi tena dullabhan”ti.
it’s not hard to gain extinguishment.
วิสาโข ปญฺจาลีปุตฺโต เถโร ฯ✎ ร่าง
… Visākho pañcālaputto thero ….
—
Theragāthā 2.46
Verses of the Senior Monks 2.46