PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 305
‹ กลับ
วัชชิตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 305 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๐๓๑ ↗
‹ ข้อ 304
ข้อ 306 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๕] เมื่อเรายังเป็นปุถุชนมืดมนอยู่ ไม่เห็นอริยสัจ จึงได้ท่องเที่ยววนเวียน ไปมาอยู่ในคติทั้งหลาย ตลอดกาลนาน บัดนี้ เราเป็นผู้ไม่ประมาทแล้ว กำจัดสงสารได้แล้ว คติทั้งปวงเราก็ตัดขาดแล้ว บัดนี้ ภพใหม่มิได้มี.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thag2.48:0.3
#
—
Pañcamavagga
Chapter Five
thag2.48:0.4
#
—
Vajjitattheragāthā
Vajjita
thag2.48:1.1
#
สํสรํ ทีฆมทฺธานํ
✎ ร่าง
“Saṁsaraṁ dīghamaddhānaṁ,
Transmigrating for such a long time,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.303
thag2.48:1.2
#
คตีสุ ปริวตฺติสํ
✎ ร่าง
gatīsu parivattisaṁ;
I’ve cycled through various states of rebirth,
thag2.48:1.3
#
อปสฺสํ อริยสจฺจานิ
✎ ร่าง
Apassaṁ ariyasaccāni,
not seeing the noble truths,
thag2.48:1.4
#
อนฺธภูโต ปุถุชฺชโน ฯ
✎ ร่าง
andhabhūto puthujjano.
a blind, unenlightened person.
thag2.48:2.1
#
ตสฺส เม อปฺปมตฺตสฺส
✎ ร่าง
Tassa me appamattassa,
But when I became heedful,
อ้างอิง
PTS 28
thag2.48:2.2
#
สํสารา วินฬีกตา
✎ ร่าง
saṁsārā vinaḷīkatā;
transmigrations were mown down.
thag2.48:2.3
#
สพฺพา คตี สมุจฺฉินฺนา
✎ ร่าง
Sabbā gatī samucchinnā,
All states of rebirth are cut off;
thag2.48:2.4
#
นตฺถิทานิ ปุนพฺภโวติ ฯ
✎ ร่าง
natthi dāni punabbhavo”ti.
now there’ll be no more future lives.
thag2.48:2.5
#
วชฺชิโต เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Vajjito thero ….
thag2.49:0.1
#
—
Theragāthā 2.49
Verses of the Senior Monks 2.49
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน