PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 308
‹ กลับ
ปัจจยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 308 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๐๖๔ ↗
‹ ข้อ 307
ข้อ 309 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๘] เราบวชแล้วได้ ๕ วัน ยังเป็นเสขบุคคลอยู่ ยังไม่ได้บรรลุอรหัต ความตั้งใจได้มีแล้วแก่เราผู้เข้าไปสู่วิหารว่า เมื่อเรายังถอนลูกศร คือ ตัณหาขึ้นไปไม่ได้ เราจักไม่กิน จักไม่ดื่ม จักไม่ออกไปจากวิหาร จัก ไม่เอนกายลงนอน เชิญท่านดูความเพียร ความบากบั่นของเราผู้ตั้งจิต อธิษฐาน ความเพียรอย่างมั่นคงอยู่อย่างนี้ วิชชา ๓ เราได้บรรลุแล้ว เราทำกิจพระพุทธศาสนาสำเร็จแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
thag3.2:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag3.2:0.4
#
—
Paccayattheragāthā
Paccaya
thag3.2:1.1
#
ปญฺจาหาหํ ปพฺพชิโต
✎ ร่าง
“Pañcāhāhaṁ pabbajito,
I went forth five days ago,
thag3.2:1.2
#
เสกฺโข ๒- อปฺปตฺตมานโส
✎ ร่าง
sekho appattamānaso;
a trainee, my heart’s desire unfulfilled.
thag3.2:1.3
#
วิหารํ เม ปวิฏฺฐสฺส
✎ ร่าง
Vihāraṁ me paviṭṭhassa,
I entered my dwelling
thag3.2:1.4
#
เจตโส ปณิธี อหู
✎ ร่าง
cetaso paṇidhī ahu.
and resolved in my heart:
thag3.2:2.1
#
นาสิสฺสํ น ปิวิสฺสามิ
✎ ร่าง
Nāsissaṁ na pivissāmi,
I won’t eat; I won’t drink;
thag3.2:2.2
#
วิหารโต น นิกฺขเม
✎ ร่าง
vihārato na nikkhame;
I won’t leave my dwelling;
thag3.2:2.3
#
น ปิ ปสฺสํ นิปาเตสฺสํ
✎ ร่าง
Napi passaṁ nipātessaṁ,
nor will I lie down on my side—
thag3.2:2.4
#
ตณฺหาสลฺเล อนูหเต ฯ
✎ ร่าง
taṇhāsalle anūhate.
not until the dart of craving is plucked.
thag3.2:3.1
#
ตสฺส เมวํ วิหรโต
✎ ร่าง
Tassa mevaṁ viharato,
See my energy and vigor
thag3.2:3.2
#
ปสฺส วิริยปรกฺกมํ
✎ ร่าง
passa vīriyaparakkamaṁ;
as I meditate like this!
thag3.2:3.3
#
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา
✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
I’ve attained the three knowledges
thag3.2:3.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
and fulfilled the Buddha’s instructions.
thag3.2:3.5
#
ปจฺจโย เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Paccayo thero ….
thag3.3:0.1
#
—
Theragāthā 3.3
Verses of the Senior Monks 3.3
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน