‹ กลับ
ปัจจยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 308 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๐๖๔ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๐๘] เราบวชแล้วได้ ๕ วัน ยังเป็นเสขบุคคลอยู่ ยังไม่ได้บรรลุอรหัต ความตั้งใจได้มีแล้วแก่เราผู้เข้าไปสู่วิหารว่า เมื่อเรายังถอนลูกศร คือ ตัณหาขึ้นไปไม่ได้ เราจักไม่กิน จักไม่ดื่ม จักไม่ออกไปจากวิหาร จัก ไม่เอนกายลงนอน เชิญท่านดูความเพียร ความบากบั่นของเราผู้ตั้งจิต อธิษฐาน ความเพียรอย่างมั่นคงอยู่อย่างนี้ วิชชา ๓ เราได้บรรลุแล้ว เราทำกิจพระพุทธศาสนาสำเร็จแล้ว.
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
thag3.2:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag3.2:0.4 #
Paccayattheragāthā
Paccaya
thag3.2:1.1 #
ปญฺจาหาหํ ปพฺพชิโต✎ ร่าง
“Pañcāhāhaṁ pabbajito,
I went forth five days ago,
thag3.2:1.2 #
เสกฺโข ๒- อปฺปตฺตมานโส✎ ร่าง
sekho appattamānaso;
a trainee, my heart’s desire unfulfilled.
thag3.2:1.3 #
วิหารํ เม ปวิฏฺฐสฺส✎ ร่าง
Vihāraṁ me paviṭṭhassa,
I entered my dwelling
thag3.2:1.4 #
เจตโส ปณิธี อหู✎ ร่าง
cetaso paṇidhī ahu.
and resolved in my heart:
thag3.2:2.1 #
นาสิสฺสํ น ปิวิสฺสามิ✎ ร่าง
Nāsissaṁ na pivissāmi,
I won’t eat; I won’t drink;
thag3.2:2.2 #
วิหารโต น นิกฺขเม✎ ร่าง
vihārato na nikkhame;
I won’t leave my dwelling;
thag3.2:2.3 #
น ปิ ปสฺสํ นิปาเตสฺสํ✎ ร่าง
Napi passaṁ nipātessaṁ,
nor will I lie down on my side—
thag3.2:2.4 #
ตณฺหาสลฺเล อนูหเต ฯ✎ ร่าง
taṇhāsalle anūhate.
not until the dart of craving is plucked.
thag3.2:3.1 #
ตสฺส เมวํ วิหรโต✎ ร่าง
Tassa mevaṁ viharato,
See my energy and vigor
thag3.2:3.2 #
ปสฺส วิริยปรกฺกมํ✎ ร่าง
passa vīriyaparakkamaṁ;
as I meditate like this!
thag3.2:3.3 #
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
I’ve attained the three knowledges
thag3.2:3.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
and fulfilled the Buddha’s instructions.
thag3.2:3.5 #
ปจฺจโย เถโร ฯ✎ ร่าง
… Paccayo thero ….
thag3.3:0.1 #
Theragāthā 3.3
Verses of the Senior Monks 3.3
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน