PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 309
‹ กลับ
พากุลเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 309 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๐๗๒ ↗
‹ ข้อ 308
ข้อ 310 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๐๙] ผู้ใดปรารถนาจะทำการงานที่ควรทำก่อนในภายหลัง ผู้นั้นย่อมพลาดจาก ฐานะอันนำมาซึ่งความสุข และย่อมเดือดร้อนในภายหลัง พึงทำอย่างใด พึงพูดอย่างนั้น ไม่พึงทำอย่างใด ไม่พึงพูดอย่างนั้น บัณฑิตทั้งหลาย ย่อมกำหนดรู้ว่า บุคคลผู้ไม่ทำ มีแต่พูดนั้นมีมาก นิพพานที่พระสัมมา- สัมพุทธเจ้าทรงแสดงแล้ว เป็นสุขดีหนอ ไม่มีความโศก ปราศจาก กิเลสธุลี ปลอดโปร่ง เป็นที่ดับทุกข์.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
thag3.3:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag3.3:0.4
#
—
Bākulattheragāthā
Bakkula
thag3.3:1.1
#
โย ปุพฺเพ กรณียานิ
✎ ร่าง
“Yo pubbe karaṇīyāni,
Whoever wishes to do afterwards
thag3.3:1.2
#
ปจฺฉา โส กาตุมิจฺฉติ
✎ ร่าง
pacchā so kātumicchati;
what they should have done before
thag3.3:1.3
#
สุขา โส ธํสเต ฐานา
✎ ร่าง
Sukhā so dhaṁsate ṭhānā,
has lost the causes for happiness,
thag3.3:1.4
#
ปจฺฉา จมนุตปฺปติ ฯ
✎ ร่าง
pacchā ca manutappati.
and afterwards they’re tormented by regrets.
thag3.3:2.1
#
ยญฺหิ กยิรา ตญฺหิ วเท
✎ ร่าง
Yañhi kayirā tañhi vade,
You should only say what you would do;
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.305
thag3.3:2.2
#
ยํ น กยิรา น ตํ วเท
✎ ร่าง
yaṁ na kayirā na taṁ vade;
you shouldn’t say what you wouldn’t do.
thag3.3:2.3
#
อกโรนฺตํ ภาสมานํ
✎ ร่าง
Akarontaṁ bhāsamānaṁ,
The wise will recognize
thag3.3:2.4
#
ปริชานนฺติ ปณฺฑิตา ฯ
✎ ร่าง
parijānanti paṇḍitā.
one who talks without doing.
thag3.3:3.1
#
สุสุขํ วต นิพฺพานํ
✎ ร่าง
Susukhaṁ vata nibbānaṁ,
Oh! Extinguishment is so very blissful,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.204
thag3.3:3.2
#
สมฺมาสมฺพุทฺธเทสิตํ
✎ ร่าง
sammāsambuddhadesitaṁ;
as taught by the fully awakened Buddha:
thag3.3:3.3
#
อโสกํ วิรชํ เขมํ
✎ ร่าง
Asokaṁ virajaṁ khemaṁ,
sorrowless, stainless, secure,
thag3.3:3.4
#
ยตฺถ ทุกฺขํ นิรุชฺฌตีติ ฯ
✎ ร่าง
yattha dukkhaṁ nirujjhatī”ti.
where suffering all ceases.
thag3.3:3.5
#
พากุโล เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Bākulo thero ….
thag3.4:0.1
#
—
Theragāthā 3.4
Verses of the Senior Monks 3.4
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน