เนื้อความทั้งข้อ
[๓๑๒] สมณะเหล่าใดเป็นผู้กล่าวธรรมอันวิจิตร เป็นพหูสูต มีปกติอยู่ใน
เมืองปาฏลีบุตร ท่านขุชชโสภิตะซึ่งยืนอยู่ที่ประตูถ้ำนี้ เป็นสมณะผู้หนึ่ง
ในจำนวนสมณะเหล่านั้น สมณะเหล่าใดเป็นผู้กล่าวธรรมวิจิตร เป็น
พหูสูต มีปกติอยู่ในเมืองปาฏลีบุตร ท่านผู้มาด้วยกำลังฤทธิ์ดังลมพัด
ยืนอยู่ที่ประตูถ้ำนี้ ก็เป็นสมณะผู้หนึ่งในจำนวนสมณะเหล่านั้น ขุชช-
โสภิตภิกษุนี้ ได้รับความสุขด้วยการประกอบดี การบูชาดี การชนะ
สงคราม และการประพฤติพรหมจรรย์เนืองๆ.
—
Paṭhamavagga
Chapter One
—
Khujjasobhitattheragāthā
Khujjasobhita
เย จิตฺตกถี พหุสฺสุตา✎ ร่าง
“Ye cittakathī bahussutā,
“One of those monks who live in Pāṭaliputta—
สมณา ปาตลิปุตฺตวาสิโน✎ ร่าง
Samaṇā pāṭaliputtavāsino;
such brilliant speakers, and very learned—
เตสญฺญตโรยมายุวา✎ ร่าง
Tesaññataroyamāyuvā,
stands at the door:
ทฺวาเร ติฏฺฐติ ขุชฺชโสภิโต ฯ✎ ร่าง
Dvāre tiṭṭhati khujjasobhito”.
the old man, Khujjasobhita.
เย จิตฺตกถี พหุสฺสุตา✎ ร่าง
“Ye cittakathī bahussutā,
One of those monks who live in Pāṭaliputta—
อ้างอิงสยามรัฐ 26.306
สมณา ปาตลิปุตฺตวาสิโน✎ ร่าง
Samaṇā pāṭaliputtavāsino;
such brilliant speakers, and very learned—
เตสญฺญตโรยมายุวา✎ ร่าง
Tesaññataroyamāyuvā,
stands at the door:
ทฺวาเร ติฏฺฐติ มาลุเตริโต ฯ✎ ร่าง
Dvāre tiṭṭhati māluterito”.
an old man, trembling in the gale.”
สุยุทฺเธน สุยิฏฺเฐน✎ ร่าง
“Suyuddhena suyiṭṭhena,
“By war well fought, by sacrifice well made,
สงฺคามวิชเยน จ✎ ร่าง
saṅgāmavijayena ca;
by victory in battle;
พฺรหฺมจริยานุจิณฺเณน✎ ร่าง
Brahmacariyānuciṇṇena,
by leading the spiritual life:
เอวายํ สุขเมธตีติ ฯ✎ ร่าง
evāyaṁ sukhamedhatī”ti.
that’s how one prospers in happiness.”
ขุชฺชโสภิโต เถโร ฯ✎ ร่าง
… Khujjasobhito thero ….
—
Theragāthā 3.7
Verses of the Senior Monks 3.7