PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 316
‹ กลับ
สาฏิมัตติยเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 316 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๑๒๘ ↗
‹ ข้อ 315
ข้อ 317 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๑๖] เมื่อก่อนท่านมีศรัทธา แต่วันนี้ท่านไม่มีศรัทธา สิ่งใดที่เป็นของท่าน ขอสิ่งนั้นจงเป็นของท่านนั่นแหละ ทุจริตของเราไม่มี เพราะศรัทธาไม่ เที่ยงกลับกลอก ศรัทธานั้นเราเคยเห็นมาแล้ว คนทั้งหลายประเดี๋ยวรัก ประเดี๋ยวหน่าย ดูกรท่านผู้เป็นมุนี ท่านจะเอาชนะในคนเหล่านั้นได้ อย่างไร บุคคลย่อมหุงอาหารไว้เพื่อนักปราชญ์ทุกๆ สกุล สกุลละเล็ก ละน้อย เราจักเที่ยวไปบิณฑบาต กำลังแข้งของเรายังมีอยู่.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (16 ประโยค)
thag3.10:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag3.10:0.4
#
—
Sāṭimattiyattheragāthā
Sāṭimattiya
thag3.10:1.1
#
อหุ ตุยฺหํ ปุเร สทฺธา
✎ ร่าง
“Ahu tuyhaṁ pure saddhā,
In the past you had faith,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.206 · พุทธชยันตี 28.88
thag3.10:1.2
#
สา เต อชฺช น วิชฺชติ
✎ ร่าง
sā te ajja na vijjati;
today you have none.
thag3.10:1.3
#
ยํ ตุยฺหํ ตุยฺหเมเวตํ
✎ ร่าง
Yaṁ tuyhaṁ tuyhamevetaṁ,
What’s yours is yours alone—
thag3.10:1.4
#
นตฺถิ ทุจฺจริตํ มม ฯ
✎ ร่าง
natthi duccaritaṁ mama.
I’ve done nothing wrong.
thag3.10:2.1
#
อนิจฺจา หิ จลา สทฺธา
✎ ร่าง
Aniccā hi calā saddhā,
Faith is impermanent, fickle:
thag3.10:2.2
#
เอวํ ทิฏฺฐา หิ สา มยา
✎ ร่าง
evaṁ diṭṭhā hi sā mayā;
or so I have seen.
thag3.10:2.3
#
รชฺชนฺติปิ วิรชฺชนฺติ
✎ ร่าง
Rajjantipi virajjanti,
Passions wax and wane:
thag3.10:2.4
#
ตตฺถ กึ ชิยฺยเต มุนิ ฯ
✎ ร่าง
tattha kiṁ jiyyate muni.
why would a sage waste away on that account?
thag3.10:3.1
#
ปจฺจติ มุนิโน ภตฺตํ
✎ ร่าง
Paccati munino bhattaṁ,
The meal of a sage is cooked
thag3.10:3.2
#
โถกํ โถกํ กุเล กุเล
✎ ร่าง
Thokaṁ thokaṁ kule kule;
bit by bit in this family or that.
thag3.10:3.3
#
ปิณฺฑิกาย จริสฺสามิ
✎ ร่าง
Piṇḍikāya carissāmi,
I’ll walk for alms,
thag3.10:3.4
#
อตฺถิ ชงฺฆพลํ มมาติ ฯ
✎ ร่าง
Atthi jaṅghabalaṁ mamā”ti.
for my legs are strong.
thag3.10:3.5
#
สาฏิมตฺติโย เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Sāṭimattiyo thero ….
thag3.11:0.1
#
—
Theragāthā 3.11
Verses of the Senior Monks 3.11
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน