‹ กลับ
ชัมพุกเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 327 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๒๔๑ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๗] เราเอาธุลีและฝุ่นทาตัวอยู่ ๕๕ ปี บริโภคอาหารเดือนละครั้ง ถอน ผมและหนวด ยืนอยู่ด้วยเท้าข้างเดียว งดเว้นการนั่ง กินคูถแห้ง ไม่ ยินดีอาหารที่เขาเชื้อเชิญ เราได้ทำบาปกรรมอันเป็นเหตุให้ไปสู่ทุคติเป็น อันมากเช่นนั้น ถูกโอฆะใหญ่พัดไปอยู่ ได้ถึงพระพุทธเจ้าเป็นที่พึ่ง ขอท่านจงดูสรณคมน์และความที่ธรรมเป็นธรรมอันดีเลิศ วิชชา ๓ เราได้ บรรลุแล้ว เราได้ทำกิจพระพุทธศาสนาเสร็จแล้ว.
เทียบรายประโยค (21 ประโยค)
thag4.5:0.2 #
Catukkanipāta
The Book of the Fours
thag4.5:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag4.5:0.4 #
Jambukattheragāthā
Jambuka
thag4.5:1.1 #
ปญฺจปญฺญาส วสฺสานิ✎ ร่าง
“Pañcapaññāsavassāni,
For fifty-five years
thag4.5:1.2 #
รโชชลฺลมธารยึ✎ ร่าง
rajojallamadhārayiṁ;
I wore dust and dirt.
thag4.5:1.3 #
ภุญฺชนฺโต มาสิกภตฺตํ✎ ร่าง
Bhuñjanto māsikaṁ bhattaṁ,
Eating one meal a month,
thag4.5:1.4 #
เกสมสฺสุํ อโลจยึ ฯ✎ ร่าง
kesamassuṁ alocayiṁ.
I tore out my hair and beard.
thag4.5:2.1 #
เอกปาเทน อฏฺฐาสึ✎ ร่าง
Ekapādena aṭṭhāsiṁ,
I stood on one foot;
thag4.5:2.2 #
อาสนํ ปริวชฺชยึ✎ ร่าง
āsanaṁ parivajjayiṁ;
I shunned seats;
thag4.5:2.3 #
สุกฺขคูถานิ จ ขาทึ✎ ร่าง
Sukkhagūthāni ca khādiṁ,
I ate dried-out dung;
thag4.5:2.4 #
อุทฺเทสญฺจ น สาทิยึ ฯ✎ ร่าง
uddesañca na sādiyiṁ.
I didn’t accept food set aside for me.
thag4.5:3.1 #
เอตาทิสํ กริตฺวาน✎ ร่าง
Etādisaṁ karitvāna,
I did many deeds of this kind,
thag4.5:3.2 #
พหุํ ทุคฺคติคามินํ✎ ร่าง
bahuṁ duggatigāminaṁ;
which lead to a bad destination.
thag4.5:3.3 #
วุยฺหมาโน มโหเฆน✎ ร่าง
Vuyhamāno mahoghena,
Swept away by a great flood,
thag4.5:3.4 #
พุทฺธํ สรณมาคมํ ฯ✎ ร่าง
buddhaṁ saraṇamāgamaṁ.
I went to the Buddha for refuge.
thag4.5:4.1 #
สรณคมนํ ปสฺส✎ ร่าง
Saraṇagamanaṁ passa,
See the going for refuge!
thag4.5:4.2 #
ปสฺส ธมฺมสุธมฺมตํ✎ ร่าง
passa dhammasudhammataṁ;
Behold the clear rightness of the teaching!
thag4.5:4.3 #
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
I’ve attained the three knowledges
thag4.5:4.4 #
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
and fulfilled the Buddha’s instructions.
thag4.5:4.5 #
ชมฺพุโก เถโร ฯ✎ ร่าง
… Jambuko thero ….
thag4.6:0.1 #
Theragāthā 4.6
Verses of the Senior Monks 4.6
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน