‹ กลับ
สัมภูตเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 329 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๒๖๐ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๒๙] ผู้ใดรีบด่วนในเวลาที่ควรช้า และช้าในเวลาที่ควรรีบด่วน ผู้นั้นเป็น พาล ย่อมประสบทุกข์ เพราะไม่จัดแจงโดยอุบายอันชอบ ประโยชน์ ของผู้นั้นย่อมเสื่อมไป เหมือนพระจันทร์ข้างแรม เขาย่อมถึงความ เสื่อมยศ และแตกจากมิตรทั้งหลาย ผู้ใดช้าในเวลาที่ควรช้า รีบด่วน ในเวลาที่ควรรีบด่วน ผู้นั้นเป็นบัณฑิตถึงความสุข เพราะได้จัดแจง โดยอุบายอันชอบ ประโยชน์ของผู้นั้นย่อมบริบูรณ์ เหมือนพระจันทร์ ข้างขึ้น เขาย่อมได้ยศได้เกียรติคุณ และไม่แตกจากมิตรทั้งหลาย.
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
thag4.7:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag4.7:0.4 #
Sambhūtattheragāthā
Sambhūta
thag4.7:1.1 #
โย ทนฺธกาเล ตรติ✎ ร่าง
“Yo dandhakāle tarati,
Hurrying when it’s time to dawdle;
อ้างอิงพุทธชยันตี 28.98
thag4.7:1.2 #
ตรณีเย จ ทนฺธเย✎ ร่าง
taraṇīye ca dandhaye;
dawdling when it’s time to hurry;
thag4.7:1.3 #
อโยนิโสสํวิธาเนน✎ ร่าง
Ayoni saṁvidhānena,
being so disorganized
thag4.7:1.4 #
พาโล ทุกฺขํ นิคจฺฉติ ฯ✎ ร่าง
bālo dukkhaṁ nigacchati.
a fool falls into suffering.
thag4.7:2.1 #
ตสฺสตฺถา ปริหายนฺติ✎ ร่าง
Tassatthā parihāyanti,
Their good fortune wastes away
thag4.7:2.2 #
กาฬปกฺเขว จนฺทิมา✎ ร่าง
kāḷapakkheva candimā;
like the moon in the waning fortnight.
thag4.7:2.3 #
อายสกฺยญฺจ ปปฺโปติ✎ ร่าง
Āyasakyañca pappoti,
They become disgraced
thag4.7:2.4 #
มิตฺเตหิ จ วิรุชฺฌติ ฯ✎ ร่าง
mittehi ca virujjhati.
and alienated from their friends.
thag4.7:3.1 #
โย ทนฺธกาเล ทนฺเธติ✎ ร่าง
Yo dandhakāle dandheti,
Dawdling when it’s time to dawdle;
thag4.7:3.2 #
ตรณีเย จ ตารเย✎ ร่าง
taraṇīye ca tāraye;
hurrying when it’s time to hurry;
thag4.7:3.3 #
โยนิโสสํวิธาเนน✎ ร่าง
Yoniso saṁvidhānena,
being so well organized,
thag4.7:3.4 #
สุขํ ปปฺโปติ ปณฺฑิโต ฯ✎ ร่าง
sukhaṁ pappoti paṇḍito.
an astute person comes into happiness.
thag4.7:4.1 #
ตสฺสตฺถา ปริปูเรนฺติ✎ ร่าง
Tassatthā paripūrenti,
Their good fortune flourishes
thag4.7:4.2 #
สุกฺกปกฺเขว จนฺทิมา✎ ร่าง
sukkapakkheva candimā;
like the moon in the waxing fortnight.
thag4.7:4.3 #
ยโส กิตฺติญฺจ ปปฺโปติ✎ ร่าง
Yaso kittiñca pappoti,
They become famous and respected,
thag4.7:4.4 #
มิตฺเตหิ น วิรุชฺฌตีติ ฯ✎ ร่าง
mittehi na virujjhatī”ti.
not alienated from their friends.
thag4.7:4.5 #
สมฺภูโต เถโร ฯ✎ ร่าง
… Sambhūto thero ….
thag4.8:0.1 #
Theragāthā 4.8
Verses of the Senior Monks 4.8
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน