PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 331
‹ กลับ
จันทนเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 331 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๖๒๘๑ ↗
‹ ข้อ 330
ข้อ 332 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๓๓๑] ภรรยาผู้ปกคลุมด้วยเครื่องประดับล้วนแต่เป็นทอง ห้อมล้อมด้วยหมู่ ทาสี อุ้มบุตรเข้ามาหาเรา ก็เวลาที่เราเห็นภรรยาผู้เป็นมารดาของบุตร ของเรานั้นตบแต่งร่างกาย นุ่งห่มผ้าใหม่เดินมา เป็นดุจบ่วงมัจจุราชดัก ไว้ ความทำไว้ในใจโดยอุบายอันแยบคาย ก็เกิดขึ้นแก่เรา โทษแห่ง สังขารทั้งหลายก็เกิดปรากฏแก่เรา ความเบื่อหน่ายก็ตั้งมั่น ลำดับนั้น จิตของเราหลุดพ้นแล้วจากกิเลส ขอท่านจงดูความที่แห่งธรรมเป็นธรรม ดีเลิศ วิชชา ๓ เราได้บรรลุแล้ว เราได้ทำกิจพระพุทธศาสนาเสร็จแล้ว.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (20 ประโยค)
thag4.9:0.3
#
—
Paṭhamavagga
Chapter One
thag4.9:0.4
#
—
Candanattheragāthā
Candana
thag4.9:1.1
#
ชาตรูเปน สญฺฉนฺนา
✎ ร่าง
“Jātarūpena sañchannā,
Covered over with gold,
thag4.9:1.2
#
ทาสีคณปุรกฺขตา
✎ ร่าง
dāsīgaṇapurakkhatā;
surrounded by all her maids,
thag4.9:1.3
#
องฺเกน ปุตฺตมาทาย
✎ ร่าง
Aṅkena puttamādāya,
with my son upon her hip,
thag4.9:1.4
#
ภริยา มํ อุปาคมิ ฯ
✎ ร่าง
bhariyā maṁ upāgami.
my wife came to me.
thag4.9:2.1
#
ตญฺจ ทิสฺวาน อายนฺตึ
✎ ร่าง
Tañca disvāna āyantiṁ,
I saw her coming,
thag4.9:2.2
#
สกปุตฺตสฺส มาตรํ
✎ ร่าง
sakaputtassa mātaraṁ;
the mother of my son,
thag4.9:2.3
#
อลงฺกตํ สุวสนํ
✎ ร่าง
Alaṅkataṁ suvasanaṁ,
adorned with jewelry and all dressed up,
thag4.9:2.4
#
มจฺจุปาสํว โอฑฺฑิตํ ฯ
✎ ร่าง
maccupāsaṁva oḍḍitaṁ.
set up like a snare of death.
thag4.9:3.1
#
ตโต เม มนสีกาโร
✎ ร่าง
Tato me manasīkāro,
Then the realization
thag4.9:3.2
#
โยนิโส อุทปชฺชถ
✎ ร่าง
yoniso udapajjatha;
came upon me—
thag4.9:3.3
#
อาทีนโว ปาตุรหุ
✎ ร่าง
Ādīnavo pāturahu,
the danger became clear,
thag4.9:3.4
#
นิพฺพิทา สมติฏฺฐถ ฯ
✎ ร่าง
nibbidā samatiṭṭhatha.
and I was firmly disillusioned.
thag4.9:4.1
#
ตโต จิตฺตํ วิมุจฺจิ เม
✎ ร่าง
Tato cittaṁ vimucci me,
Then my mind was freed—
thag4.9:4.2
#
ปสฺส ธมฺมสุธมฺมตํ
✎ ร่าง
passa dhammasudhammataṁ;
behold the clear rightness of the teaching!
thag4.9:4.3
#
ติสฺโส วิชฺชา อนุปฺปตฺตา
✎ ร่าง
Tisso vijjā anuppattā,
I’ve attained the three knowledges
thag4.9:4.4
#
กตํ พุทฺธสฺส สาสนนฺติ ฯ
✎ ร่าง
kataṁ buddhassa sāsanan”ti.
and fulfilled the Buddha’s instructions.
thag4.9:4.5
#
จนฺทโน เถโร ฯ
✎ ร่าง
… Candano thero ….
thag4.10:0.1
#
—
Theragāthā 4.10
Verses of the Senior Monks 4.10
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน