—
Paṭhamavagga
Chapter One
—
Dhammikattheragāthā
Dhammika
ธมฺโม หเว รกฺขติ ธมฺมจารึ✎ ร่าง
“Dhammo have rakkhati dhammacāriṁ,
“Dhamma surely protects one who practices Dhamma;
อ้างอิงพุทธชยันตี 28.100
ธมฺโม สุจิณฺโณ สุขมาวหาติ✎ ร่าง
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahati;
the teaching brings happiness when practiced well.
เอสานิสํโส ธมฺเม สุจิณฺเณ✎ ร่าง
Esānisaṁso dhamme suciṇṇe,
This is the benefit of practicing Dhamma:
น ทุคฺคตึ คจฺฉติ ธมฺมจารี ฯ✎ ร่าง
Na duggatiṁ gacchati dhammacārī.
one doesn’t go to a bad destination.
น หิ ธมฺโม อธมฺโม จ✎ ร่าง
Na hi dhammo adhammo ca,
It’s not the case that Dhamma and what is not Dhamma
อ้างอิงสยามรัฐ 26.315
อุโภ สมวิปากิโน✎ ร่าง
ubho samavipākino;
lead to the same results.
อธมฺโม นิรยํ เนติ✎ ร่าง
Adhammo nirayaṁ neti,
What is not Dhamma leads to hell,
ธมฺโม ปาเปติ สุคตึ ๑- ฯ✎ ร่าง
dhammo pāpeti suggatiṁ.
while Dhamma takes you to a good place.
ตสฺมา หิ ธมฺเมสุ กเรยฺย ฉนฺทํ✎ ร่าง
Tasmā hi dhammesu kareyya chandaṁ,
So you should rouse up enthusiasm for the teachings;
อิติ โมทมาโน สุคเตน ตาทินา✎ ร่าง
Iti modamāno sugatena tādinā;
such rejoicing is owing to the Holy One, the unaffected.
ธมฺเม ฐิตา สุคตวรสฺส สาวกา✎ ร่าง
Dhamme ṭhitā sugatavarassa sāvakā,
The disciples of the best of Holy Ones are firm in the teaching;
นิยฺยนฺติ ธีรา สรณวรคฺคคามิโน ฯ✎ ร่าง
Nīyanti dhīrā saraṇavaraggagāmino”.
those attentive ones are led on, headed to the very best of refuges.”
วิปฺโผฏิโต คณฺฑมูโล✎ ร่าง
“Vipphoṭito gaṇḍamūlo,
“The boil has been burst from its root,
ตณฺหาชาโล สมูหโต ฯ✎ ร่าง
Taṇhājālo samūhato;
the net of craving is eradicated.
โส ขีณสํสาโร น จตฺถิ กิญฺจนํ✎ ร่าง
So khīṇasaṁsāro na catthi kiñcanaṁ,
He has ended transmigration, he has nothing,
จนฺโท ยถา โทสินาปุณฺณมาสิยาติ ๒- ฯ✎ ร่าง
Cando yathā dosinā puṇṇamāsiyan”ti.
he’s like the full moon on a bright night.”
ธมฺมิโก เถโร ฯ✎ ร่าง
… Dhammiko thero ….
—
Theragāthā 4.11
Verses of the Senior Monks 4.11