‹ กลับ
คิริมานันทเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 337 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๓๖๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๓๗] ฝนตกเสียงไพเราะเหมือนเพลงขับ กุฏีของเรามุงดีแล้ว มีประตู หน้าต่างมิดชิดดี เราเป็นผู้สงบอยู่ในกุฏีนั้น ถ้าประสงค์จะตกก็ตกลงมา เถิดฝน ฝนตกไพเราะเหมือนเพลงขับ กุฏีของเรามุงดีแล้ว มีประตูหน้า ต่างมิดชิดดี เราเป็นผู้มีจิตสงบอยู่ในกุฏีนั้น ถ้าประสงค์จะตกก็ตกลงมา เถิดฝน ฯลฯ เราเป็นผู้ปราศจากราคะ อยู่ในกุฏีนั้น ฯลฯ เราเป็นผู้ ปราศจากโทสะอยู่ในกุฏีนั้น ฯลฯ เราเป็นผู้ปราศจากโมหะอยู่ในกุฏีนั้น ถ้าประสงค์จะตกก็ตกลงมาเถิดฝน.
เทียบรายประโยค (24 ประโยค)
thag5.3:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag5.3:0.4 #
Girimānandattheragāthā
Girimānanda
thag5.3:1.1 #
วสฺสติ เทโว ยถา สุคีตํ✎ ร่าง
“Vassati devo yathā sugītaṁ,
The heavens rain like a sweet song;
อ้างอิงPTS 38 · ฉัฏฐสังคายนา 56.215 · พุทธชยันตี 28.106
thag5.3:1.2 #
ฉนฺนา เม กุฏิกา สุขา นิวาตา✎ ร่าง
Channā me kuṭikā sukhā nivātā;
my hut is roofed and pleasant, sheltered from the wind;
thag5.3:1.3 #
ตสฺสํ วิหรามิ วูปสนฺโต✎ ร่าง
Tassaṁ viharāmi vūpasanto,
I meditate there, peaceful:
thag5.3:1.4 #
อถ เจ ปตฺถยสิ ปวสฺส เทว ฯ✎ ร่าง
Atha ce patthayasī pavassa deva.
so rain forth, heavens, if you wish.
thag5.3:2.1 #
วสฺสติ เทโว ยถา สุคีตํ✎ ร่าง
Vassati devo yathā sugītaṁ,
The heavens rain like a sweet song;
thag5.3:2.2 #
ฉนฺนา เม กุฏิกา สุขา นิวาตา✎ ร่าง
Channā me kuṭikā sukhā nivātā;
my hut is roofed and pleasant, sheltered from the wind;
thag5.3:2.3 #
ตสฺสํ วิหรามิ สนฺตจิตฺโต✎ ร่าง
Tassaṁ viharāmi santacitto,
I meditate there, my mind at peace:
thag5.3:2.4 #
อถ เจ ปตฺถยสิ ปวสฺส เทว ฯ |๓๓๗.๓๒๗| ฯ✎ ร่าง
Atha ce patthayasī pavassa deva.
so rain forth, heavens, if you wish.
thag5.3:3.1 #
Vassati devo,
The heavens rain like a sweet song;
thag5.3:3.2 #
เปฯ✎ ร่าง
… pe …
my hut is roofed and pleasant, sheltered from the wind;
thag5.3:3.3 #
ตสฺสํ วิหรามิ วีตราโค |๓๓๗.๓๒๘| ฯ✎ ร่าง
tassaṁ viharāmi vītarāgo,
I meditate there, free of greed:
thag5.3:3.4 #
เปฯ✎ ร่าง
… pe …
so rain forth, heavens, if you wish.
thag5.3:4.1 #
Vassati devo,
The heavens rain like a sweet song;
thag5.3:4.2 #
… pe …
my hut is roofed and pleasant, sheltered from the wind;
thag5.3:4.3 #
ตสฺสํ วิหรามิ วีตโทโส |๓๓๗.๓๒๙| ฯ✎ ร่าง
tassaṁ viharāmi vītadoso,
I meditate there, free of hate:
thag5.3:4.4 #
เปฯ✎ ร่าง
… pe …
so rain forth, heavens, if you wish.
thag5.3:5.1 #
Vassati devo,
The heavens rain like a sweet song;
อ้างอิงสยามรัฐ 26.319
thag5.3:5.2 #
… pe …
my hut is roofed and pleasant, sheltered from the wind;
thag5.3:5.3 #
ตสฺสํ วิหรามิ วีตโมโห✎ ร่าง
tassaṁ viharāmi vītamoho,
I meditate there, free of delusion:
thag5.3:5.4 #
อถ เจ ปตฺถยสิ ปวสฺส เทวาติ ฯ✎ ร่าง
Atha ce patthayasī pavassa devā”ti.
so rain forth, heavens, if you wish.
thag5.3:5.5 #
คิริมานนฺโท เถโร ฯ✎ ร่าง
… Girimānando thero ….
thag5.4:0.1 #
Theragāthā 5.4
Verses of the Senior Monks 5.4
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน