‹ กลับ
เสสวดีวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 35 · ขุ.วิ. ๒๖/๑๒๕๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕] ดูกรแม่เทพธิดา อาตมาได้เห็นวิมานของท่านนี้ อันมุงและบังด้วย ข่ายแก้วผลึก ข่ายเงินและข่ายทองคำ มีพื้นที่เต็มไปด้วยต้นไม้มี ผลวิจิตรนานาพรรณเป็นระเบียบเรียบร้อย น่ารื่นรมย์ เป็นวิมาน ซึ่งเกิดกับสำหรับบุญ มีซุ้มประตูแล้วด้วยแก้ว ๗ ประการ ที่ลาน วิมานเรี่ยรายไปด้วยทรายทองงดงามมาก มีรัศมีส่องสว่างไปทั่วทุกทิศ เหมือนพระอาทิตย์มีรัศมีตั้งพัน ซึ่งกำจัดความมืดมนได้เป็นปกติใน ยามสรทกาล หรือเหมือนกับแสงเปลวเพลิงซึ่งกำลังลุกอยู่บนยอด ภูเขาในเวลากลางคืน หรือคล้ายกับการลืมตาขึ้นขณะที่ฟ้าแลบในโอกาส ฉะนั้น วิมานนี้เป็นวิมานลอยอยู่ในอากาศ ก้องกังวาลไปด้วยเสียง ดนตรี คือ พิณเครื่องใหญ่ กลอง และกังสดาล ประโคม อยู่มิได้ขาดระยะ สุทัสนะเทพนคร อันเป็นเมืองพระอินทร์ ซึ่ง มั่งคั่งไปด้วยสมบัติทิพย์ฉันใด วิมานของท่านนี้ก็ฉันนั้น วิมานของ ท่านนี้ฟุ้งไปด้วยกลิ่นหอมอย่างยอดเยี่ยมหลายอย่างต่างๆ กัน คือ กลิ่นดอกปทุม ดอกโกมุท ดอกอุบล ดอกจงกลณี ดอกคัดเค้า ดอกพุดซ้อน ดอกกุหลาบ ดอกอังกาบ ดอกรัง ดอกอโศก แย้มกลีบ ส่งกลิ่นหอมระรื่น ทั้งตั้งอยู่ริมฝั่งสระโบกขรณี น่า รื่นรมย์ เรียงรายไปด้วยไม้หูกวาง ขนุนสำมะลอ และต้นไม้ กลิ่นหอม มีทั้งไม้เลื้อยชูดอกออกช่อหอมระรื่น ห้อยย้อยเกาะก่ายลงมา จากปลายใบต้นตาล และมะพร้าว คล้ายกับข่ายแก้วมณี และ แก้วประพาฬจัดเป็นของทิพย์ มีขึ้นสำหรับท่านผู้เรืองยศ อนึ่ง ต้น ไม้และดอกไม้ผลทั้งหลายซึ่งเป็นต้นไม้เกิดอยู่ในน้ำและบนบก ทั้ง เป็นรุกขชาติมีอยู่ในเมืองมนุษย์ และไม่มีในเมืองมนุษย์ ตลอด จนพรรณไม้ทิพย์ประจำเมืองสวรรค์ ก็ได้มีพร้อมอยู่ใกล้วิมานของท่าน ท่านได้สมบัติทิพย์ทั้งนี้ เป็นผลแห่งการประพฤติทางกาย วาจา ใจ และการฝึกฝนอินทรีย์อย่างไร เพราะผลกรรมอะไร ท่านจึงมาเกิดในวิมานนี้ ดูกรนางเทพธิดาผู้มีขนตางอนงาม ขอท่านจงตอบถึงผลกรรม เป็นเหตุได้ วิมานที่ท่านได้แล้วนี้ เป็นไปตามที่อาตมาถามท่านแล้วตามลำดับด้วย เถิด? ลำดับนั้น นางเทพธิดาตอบว่า ก็วิมานที่ดิฉันได้แล้วนี้ มีฝูงหงส์ นกกระเรียน ไก่ฟ้า นกกด และนกเขาไฟ เที่ยวร่อนร้องไปมา ทั้งเต็มไปด้วยหมู่นกนางนวล นกกระทุง และพญาหงส์ทอง ซึ่งเป็นนกทิพย์ เที่ยวบินไปมา อยู่ตามลำน้ำ และอึงคะนึงไปด้วยฝูงนกประเภทอื่นๆ อีก คือ นก เป็ดน้ำ นกค้อนหอย นกดุเหว่าลาย นกดุเหว่าขาว มีทั้ง ต้นไม้ดอก ไม้ต้น ไม้ผล อันเกิดเองหลายอย่างต่างพรรณ คือ ต้นแคฝอย ต้นหว้า ต้นอโศก พระคุณเจ้าขา ดิฉันได้วิมาน เหตุนี้ด้วยเหตุผลอันใด ดิฉันจะเล่าเหตุผลอันนั้นถวายพระคุณเจ้า นิมนต์ฟังเถิด คือ มีหมู่บ้านหมู่หนึ่งชื่อนาฬกคาม ตั้งอยู่ทางทิศ ตะวันออกของพระนครราชคฤห์ ดิฉันเป็นบุตรสะใภ้ประจำตระกูล ของบ้านนั้นอันตั้งอยู่ภายในบุรี ชุมนุมในหมู่บ้านนั้นเรียกดิฉันว่า เสสวดี ดิฉันมีใจชื่นบาน ได้ก่อสร้างกุศลกรรมไว้ในชาตินั้น คือ ได้บูชาพระธาตุพระธรรมเสนาบดี นามว่า อุปติสสะ ซึ่งเป็นที่ บูชาของทวยเทพและมนุษย์ทั้งหลายผู้มากไปด้วยคุณความดีมีศีลเป็นต้น หาประมาณมิได้ ซึ่งนิพพานไปแล้ว ด้วยเครื่องสักการะหลาย อย่าง ล้วนแต่รัตนะและดอกคำ ก็แหละครั้นบูชาพระธาตุของพระผู้ แสวงหาซึ่งคุณอย่างยอดยิ่ง ผู้ถึงอนุปาทิเสสนิพพานธาตุแล้ว ซึ่ง ในที่สุดยังเหลืออยู่แต่พระธาตุเท่านั้น ครั้นดิฉันละกายมนุษย์นั้นแล้ว จึงได้มาเกิดในดาวดึงส์สวรรค์ชั้นไตรทศ อยู่ประจำวิมานในเทวโลก. พระนารทเถระไต่ถามนางมัลลิกาเทพธิดาว่า
เทียบรายประโยค (50 ประโยค)
vv35:0.4 #
7. Pesavatīvimānavatthu
vv35:1.1 #
ผลิกรชตเหมชาลจฺฉนฺนํ✎ ร่าง
“Phalikarajatahemajālachannaṁ,
vv35:1.2 #
วิวิธวิจิตฺรตลมทฺทสํ สุรมฺมํ✎ ร่าง
Vividhacitratalamaddasaṁ surammaṁ;
vv35:1.3 #
พฺยมฺหํ สุนิมฺมิตํ โตรณูปปนฺนํ✎ ร่าง
Byamhaṁ sunimmitaṁ toraṇūpapannaṁ,
vv35:1.4 #
รุจกูปกิณฺณมิทํ สุภํ วิมานํ✎ ร่าง
Rucakupakiṇṇamidaṁ subhaṁ vimānaṁ.
vv35:2.1 #
ภาติ จ ทส ทิสา นเภว สุริโย✎ ร่าง
Bhāti ca dasa disā nabheva suriyo,
vv35:2.2 #
สรเท ตมนุโท สหสฺสรํสี✎ ร่าง
Sarade tamonudo sahassaraṁsī;
vv35:2.3 #
ตถา ตปติมิทํ ตว วิมานํ✎ ร่าง
Tathā tapati midaṁ tava vimānaṁ,
vv35:2.4 #
ชลมิว ธูมสิโข นิเส นภคฺเค✎ ร่าง
Jalamiva dhūmasikho nise nabhagge.
vv35:3.1 #
มุสตีว นยนํ สเตริตาว✎ ร่าง
Musatīva nayanaṁ sateratāva,
อ้างอิงพุทธชยันตี 26.82
vv35:3.2 #
อากาเส ฐปิตมิทํ มนุญฺญํ✎ ร่าง
Ākāse ṭhapitamidaṁ manuññaṁ;
vv35:3.3 #
วีณามุรชสมฺมตาฬฆุฏฺฐํ✎ ร่าง
Vīṇāmurajasammatāḷaghuṭṭhaṁ,
vv35:3.4 #
อิทฺธํ อินฺทปุรํ ยถา ตว ยิทํ✎ ร่าง
Iddhaṁ indapuraṁ yathā tavedaṁ.
vv35:4.1 #
ปทุมกุมุทอุปฺปลกุวลยํ✎ ร่าง
Padumakumuduppalakuvalayaṁ,
vv35:4.2 #
โยถิกาภณฺฑิกาโนชกา จ สนฺติ✎ ร่าง
Yodhika bandhukanojakā ca santi;
vv35:4.3 #
สาลกุสุมิตปุปฺผิตา อโสกา✎ ร่าง
Sālakusumitapupphitā asokā,
vv35:4.4 #
วิวิธทุมคฺคสุคนฺธเสวิตมิทํ✎ ร่าง
Vividhadumaggasugandhasevitamidaṁ.
vv35:5.1 #
สลฬลพุชสุชกสํยุตฺตา✎ ร่าง
Saḷalalabujabhujaka saṁyuttā,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.63
vv35:5.2 #
กุสกสุผุลฺลิตลตาวลมฺพินีหิ✎ ร่าง
Kusakasuphullitalatāvalambinīhi;
vv35:5.3 #
มณิชาลสทิสา ยสสฺสินี✎ ร่าง
Maṇijālasadisā yasassinī,
vv35:5.4 #
รมฺมา โปกฺขรณี อุปฏฺฐิตา เต✎ ร่าง
Rammā pokkharaṇī upaṭṭhitā te.
vv35:6.1 #
อุทกรุหา จ เยตฺถิ ปุปฺผชาตา✎ ร่าง
Udakaruhā ca yetthi pupphajātā,
vv35:6.2 #
ถลชา เย จ สนฺติ รุกฺขชาตา✎ ร่าง
Thalajā ye ca santi rukkhajātā;
vv35:6.3 #
มานุสฺสกา อมานุสฺสกา จ ทิพฺพา✎ ร่าง
Mānusakāmānussakā ca dibbā,
vv35:6.4 #
สพฺเพ ตุยฺหํ นิเวสนมฺหิ ชาตา✎ ร่าง
Sabbe tuyhaṁ nivesanamhi jātā.
vv35:7.1 #
กิสฺส สมทมสฺส ๑- อยํ วิปาโก✎ ร่าง
Kissa saṁyamadamassayaṁ vipāko,
vv35:7.2 #
เกนาสิ กมฺมผเลนิธูปปนฺนา✎ ร่าง
Kenāsi kammaphalenidhūpapannā;
vv35:7.3 #
ยถา จ เต อธิคตมิทํ วิมานํ✎ ร่าง
Yathā ca te adhigatamidaṁ vimānaṁ,
vv35:7.4 #
ตทนุปทํ อวจาสิ อาฬารปขุเมติ ฯ✎ ร่าง
Tadanupadaṁ avacāsiḷārapamhe”ti.
vv35:8.1 #
ยถา จ เม อธิคตมิทํ วิมานํ✎ ร่าง
“Yathā ca me adhigatamidaṁ vimānaṁ,
vv35:8.2 #
โกญฺจมยุรจโกรสงฺฆจริตํ✎ ร่าง
Koñcamayūracakorasaṅghacaritaṁ;
vv35:8.3 #
ทิพฺยปิลวหํสราชจิณฺณํ✎ ร่าง
Dibyapilavahaṁsarājaciṇṇaṁ,
vv35:8.4 #
ทิชการณฺฑวโกกิลาภินาทิตํ✎ ร่าง
Dijakāraṇḍavakokilābhinaditaṁ.
vv35:9.1 #
นานาสนฺตานกปุปฺผรุกฺขวิวิธา✎ ร่าง
Nānāsantānakapuppharukkhavividhā,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.64
vv35:9.2 #
ปาฏลิชมฺพุอโสกรุกฺขวนฺตํ✎ ร่าง
Pāṭalijambuasokarukkhavantaṁ;
vv35:9.3 #
ยถา จ เม อธิคตมิทํ วิมานํ✎ ร่าง
Yathā ca me adhigatamidaṁ vimānaṁ,
vv35:9.4 #
ตนฺเต ปเวทิสฺสามิ สุโณหิ ภนฺเต✎ ร่าง
Taṁ te pavedayāmi suṇohi bhante.
vv35:10.1 #
มคธวรปุรตฺถิเมน✎ ร่าง
Magadhavarapuratthimena,
vv35:10.2 #
นาฬกคามโก นาม อตฺถิ ภนฺเต✎ ร่าง
Nāḷakagāmo nāma atthi bhante;
vv35:10.3 #
ตตฺถ อโหสึ ปุเร สุณิสา✎ ร่าง
Tattha ahosiṁ pure suṇisā,
vv35:10.4 #
เสสวตีติ ตตฺถ ชานึสุ มมํ✎ ร่าง
Pesavatīti tattha jāniṁsu mamaṁ.
vv35:11.1 #
สาหํ อปจิตตฺถธมฺมกุสลํ✎ ร่าง
Sāhamapacitatthadhammakusalaṁ,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.40 · พุทธชยันตี 26.84
vv35:11.2 #
เทวมนุสฺสปูชิตํ มหนฺตํ✎ ร่าง
Devamanussapūjitaṁ mahantaṁ;
vv35:11.3 #
อุปติสฺสํ นิพฺพุตํ อปฺปเมยฺยํ✎ ร่าง
Upatissaṁ nibbutamappameyyaṁ,
vv35:11.4 #
มุทิตมนา กุสุเมหิ อพฺโภกิรึ✎ ร่าง
Muditamanā kusumehi abbhukiriṁ.
vv35:12.1 #
ปรมคติคตญฺจ ปูชยิตฺวา✎ ร่าง
Paramagatigatañca pūjayitvā,
vv35:12.2 #
อนฺติมเทหธรํ อิสึ อุฬารํ✎ ร่าง
Antimadehadharaṁ isiṁ uḷāraṁ;
vv35:12.3 #
ปหาย มานุสกํ สมุสฺสยํ✎ ร่าง
Pahāya mānusakaṁ samussayaṁ,
vv35:12.4 #
ติทสาคตา อิธมาวสามิ ฐานนฺติ ฯ✎ ร่าง
Tidasagatā idha māvasāmi ṭhānan”ti.
vv35:13.1 #
เสสวตีวิมานํ สตฺตมํ ฯ✎ ร่าง
Pesavatīvimānaṁ sattamaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน