เนื้อความทั้งข้อ
[๓๕๖] เมื่อครั้งเราบวชใหม่ มีอายุได้ ๗ ปีแต่กำเนิด ได้ชนะพญานาคผู้มีฤทธิ์มาก
ด้วยฤทธิ์ ได้ตักน้ำจากสระใหญ่ ชื่อว่าอโนดาตมาถวายพระอุปัชฌายะ
ลำดับนั้น พระศาสดาทอดพระเนตรเห็นเราแล้ว ตรัสว่า ดูกรสารีบุตร
เธอจงดูกุมารผู้ถือหม้อน้ำมานี้ มีจิตตั้งมั่นดีแล้วในภายใน สามเณรนี้
เป็นผู้มีอิริยาบถงดงาม มีวัตรอันน่าเลื่อมใส เป็นศิษย์ของพระอนุรุทธะ
แกล้วกล้าด้วยฤทธิ์ เป็นผู้อันพระอนุรุทธะ ผู้เป็นบุรุษอาชาไนยฝึกให้รู้
ได้รวดเร็ว ผู้อันพระอนุรุทธะผู้เป็นคนดีฝึกให้ดีแล้ว เป็นผู้อันพระ-
อนุรุทธะผู้ทำกิจเสร็จแล้ว แนะนำแล้ว ให้ศึกษาแล้ว สุมนสามเณรนั้น
ได้บรรลุสันติธรรมอันยอดเยี่ยม ทำให้แจ้งซึ่งธรรมอันไม่กำเริบ ไม่
ปรารถนาจะอวดคุณวิเศษของตนแก่ใครๆ.
พระผู้มีพระภาคตรัสถามว่า
—
Paṭhamavagga
Chapter One
—
Sumanattheragāthā
Sumana (2nd)
ยทา นโว ปพฺพชิโต✎ ร่าง
“Yadā navo pabbajito,
I was only seven years old
อ้างอิงสยามรัฐ 26.333
ชาติยา สตฺตวสฺสิโก✎ ร่าง
jātiyā sattavassiko;
and had just gone forth
อิทฺธิยา อภิโภตฺวาน✎ ร่าง
Iddhiyā abhibhotvāna,
when I overcame the mighty adder king
ปนฺนคินฺทํ มหิทฺธิกํ✎ ร่าง
pannagindaṁ mahiddhikaṁ.
with my psychic powers.
อุปชฺฌายสฺส อุทกํ✎ ร่าง
Upajjhāyassa udakaṁ,
I brought water for my mentor
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.225
อโนตตฺตา มหาสรา✎ ร่าง
anotattā mahāsarā;
from the great lake Anotatta.
อาหรามิ ตโต ทิสฺวา✎ ร่าง
Āharāmi tato disvā,
When he saw me,
มํ สตฺถา เอตทพฺรวิ✎ ร่าง
maṁ satthā etadabravi”.
my teacher declared:
สารีปุตฺต อิมํ ปสฺส✎ ร่าง
“Sāriputta imaṁ passa,
“Sāriputta, see this
อาคจฺฉนฺตํ กุมารกํ✎ ร่าง
āgacchantaṁ kumārakaṁ;
young boy coming,
อุทกุมฺภกมาทาย✎ ร่าง
Udakakumbhamādāya,
carrying a water pot,
อชฺฌตฺตํ สุสมาหิตํ ฯ✎ ร่าง
ajjhattaṁ susamāhitaṁ.
serene inside himself.
ปาสาทิเกน วตฺเตน✎ ร่าง
Pāsādikena vattena,
His conduct inspires confidence,
อ้างอิงพุทธชยันตี 28.128
กลฺยาณอิริยาปโถ✎ ร่าง
kalyāṇairiyāpatho;
he is of lovely deportment:
สามเณโรนุรุทฺธสฺส✎ ร่าง
Sāmaṇeronuruddhassa,
he is Anuruddha’s novice,
อิทฺธิยา จ วิสารโท✎ ร่าง
iddhiyā ca visārado.
self-assured in psychic powers.
อาชานิเยน อาชญฺโญ✎ ร่าง
Ājānīyena ājañño,
Made a thoroughbred by a thoroughbred,
สาธุนา สาธุการิโต✎ ร่าง
sādhunā sādhukārito;
made good by the good,
วินีโต อนุรุทฺเธน✎ ร่าง
Vinīto anuruddhena,
educated and trained by Anuruddha,
กตกิจฺเจน สิกฺขิโต✎ ร่าง
katakiccena sikkhito.
who has completed his task.
โส ปตฺวา ปรมํ สนฺตึ✎ ร่าง
So patvā paramaṁ santiṁ,
Having attained ultimate peace
สจฺฉิกตฺวา อกุปฺปตํ✎ ร่าง
sacchikatvā akuppataṁ;
and witnessed the unshakable,
สามเณโร ส สุมโน✎ ร่าง
Sāmaṇero sa sumano,
that novice Sumana has the wish:
มา มํ ชญฺญาติ อิจฺฉตีติ ฯ✎ ร่าง
mā maṁ jaññāti icchatī”ti.
‘May no-one find me out!’”
สุมโน เถโร ฯ✎ ร่าง
… Sumano thero ….
—
Theragāthā 6.11
Verses of the Senior Monks 6.11