‹ กลับ
ลกุณฏกเถรคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 362 · ขุ.วิ. ๒๖/๖๗๒๘ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๓๖๒] ภัททิยภิกษุอยู่ ณ อัมพาฏการามอันสวยงามในชัฏแห่งป่า ได้ถอนตัณหา พร้อมทั้งรากขึ้นแล้ว เป็นผู้เจริญด้วยคุณมีศีลเป็นต้น เพ่งฌานอยู่ใน ไพรสณฑ์นี้ กามโภคีบุคคลบางพวกย่อมยินดีด้วยเสียงตะโพน เสียง พิณและบัณเฑาะว์ แต่ความยินดีของพวกเขานั้นไม่ประเสริฐ ไม่ ประกอบด้วยประโยชน์ ส่วนเรายินดีแล้วในคำสอนของพระพุทธเจ้า อยู่ที่โคนไม้ ก็พระพุทธเจ้าได้ประทานพรแก่เรา เรารับพรนั้น แล้ว ถือเอากายคตาสติอันโลกทั้งปวงพึงเจริญเป็นนิตย์ ชนเหล่า ใดถือรูปร่างเราเป็นประมาณ และถือเสียงเราเป็นประมาณ ชน เหล่านั้นตกอยู่ในอำนาจฉันทราคะ ย่อมไม่รู้จักเรา คนพาลถูก กิเลสกั้นไว้รอบด้าน ย่อมไม่รู้ทั้งภายใน ไม่เห็นทั้งภายนอกย่อม ลอยไปตามเสียง แม้บุคคลผู้เห็นผลภายนอก ไม่รู้ภายใน แต่ เห็นภายนอก ก็ลอยไปตามเสียง ส่วนผู้ใดมีความเห็นไม่ถูกกั้น ย่อมรู้ชัดทั้งภายใน ทั้งเห็นแจ้งภายนอก ผู้นั้นย่อมไม่ลอยไป ตามเสียง.
เทียบรายประโยค (32 ประโยค)
thag7.2:0.3 #
Paṭhamavagga
Chapter One
thag7.2:0.4 #
Lakuṇḍakabhaddiyattheragāthā
Bhaddiya the Dwarf
thag7.2:1.1 #
ปเร อมฺพาฏการาเม✎ ร่าง
“Pare ambāṭakārāme,
Bhaddiya has plucked out craving, root and all,
thag7.2:1.2 #
วนสณฺฑมฺหิ ภทฺทิโย✎ ร่าง
vanasaṇḍamhi bhaddiyo;
and in a jungle thicket
thag7.2:1.3 #
สมูลํ ตณฺหํ อพฺพุยฺห✎ ร่าง
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
on the far side of the Wild Mango Monastery,
thag7.2:1.4 #
ตตฺถ ภทฺโท ฌิยายติ ๕- ฯ✎ ร่าง
tattha bhaddova jhāyati.
he practices absorption; he is truly well-favored.
thag7.2:2.1 #
รมนฺเตเก มุทิงฺเคหิ✎ ร่าง
Ramanteke mudiṅgehi,
Some delight in clay drums,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.338
thag7.2:2.2 #
วีณาหิ ปณเวหิ จ✎ ร่าง
vīṇāhi paṇavehi ca;
in arched harps, and in cymbals.
thag7.2:2.3 #
อหญฺจ รุกฺขมูลสฺมึ✎ ร่าง
Ahañca rukkhamūlasmiṁ,
But here, at the foot of a tree,
thag7.2:2.4 #
รโต พุทฺธสฺส สาสเน ฯ✎ ร่าง
rato buddhassa sāsane.
I delight in the Buddha’s teaching.
thag7.2:3.1 #
พุทฺโธ จ ๑- เม วรํ ทชฺชา✎ ร่าง
Buddho ce me varaṁ dajjā,
If the Buddha were to grant me one wish,
thag7.2:3.2 #
โส จ ลพฺเภถ เม วโร✎ ร่าง
so ca labbhetha me varo;
and I were to get what I wished for,
thag7.2:3.3 #
คเณฺหหํ สพฺพโลกสฺส✎ ร่าง
Gaṇhehaṁ sabbalokassa,
I’d choose for the whole world
thag7.2:3.4 #
นิจฺจํ กายคตาสตึ ๓- ฯ✎ ร่าง
niccaṁ kāyagataṁ satiṁ.
constant mindfulness of the body.
thag7.2:4.1 #
เย มํ รูเปน ปามึสุ✎ ร่าง
Ye maṁ rūpena pāmiṁsu,
Those who’ve judged me on appearance,
thag7.2:4.2 #
เย จ โฆเสน อนฺวคู✎ ร่าง
ye ca ghosena anvagū;
and those swayed by my voice,
thag7.2:4.3 #
ฉนฺทราควสูเปตา✎ ร่าง
Chandarāgavasūpetā,
are full of desire and greed;
thag7.2:4.4 #
น มํ ชานนฺติ เต ชนา ฯ✎ ร่าง
na maṁ jānanti te janā.
they don’t know me.
thag7.2:5.1 #
อชฺฌตฺตญฺจ น ชานาติ✎ ร่าง
Ajjhattañca na jānāti,
Not knowing what’s inside,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.229 · พุทธชยันตี 28.136
thag7.2:5.2 #
พหิทฺธา จ น ปสฺสติ✎ ร่าง
bahiddhā ca na passati;
nor seeing what’s outside,
thag7.2:5.3 #
สมนฺตาวรโณ พาโล✎ ร่าง
Samantāvaraṇo bālo,
the fool shut in on every side,
thag7.2:5.4 #
ส เว โฆเสน วุยฺหติ ฯ✎ ร่าง
sa ve ghosena vuyhati.
gets carried away by a voice.
thag7.2:6.1 #
อชฺฌตฺตญฺจ น ชานาติ✎ ร่าง
Ajjhattañca na jānāti,
Not knowing what’s inside,
thag7.2:6.2 #
พหิทฺธา จ วิปสฺสติ✎ ร่าง
bahiddhā ca vipassati;
but discerning what’s outside,
thag7.2:6.3 #
พหิทฺธาผลทสฺสาวี✎ ร่าง
Bahiddhā phaladassāvī,
seeing the fruit outside,
thag7.2:6.4 #
โสปิ โฆเสน วุยฺหติ ฯ✎ ร่าง
sopi ghosena vuyhati.
they’re also carried away by a voice.
thag7.2:7.1 #
อชฺฌตฺตญฺจ ปชานาติ✎ ร่าง
Ajjhattañca pajānāti,
Understanding what’s inside,
thag7.2:7.2 #
พหิทฺธา จ วิปสฺสติ✎ ร่าง
bahiddhā ca vipassati;
and discerning what’s outside,
thag7.2:7.3 #
อนาวรณทสฺสาวี✎ ร่าง
Anāvaraṇadassāvī,
of unhindered vision,
thag7.2:7.4 #
น โส โฆเสน วุยฺหตีติ ฯ✎ ร่าง
na so ghosena vuyhatī”ti.
they don’t get carried away by a voice.
thag7.2:7.5 #
ลกุณฺฏโก เถโร ๔- ฯ✎ ร่าง
… Lakuṇḍakabhaddiyo thero ….
thag7.3:0.1 #
Theragāthā 7.3
Verses of the Senior Monks 7.3
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน