PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 403
‹ กลับ
มุตตาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 403 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๘๘๙๐ ↗
‹ ข้อ 402
ข้อ 404 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๐๓] ได้ยินว่าพระผู้มีพระภาค ทรงกล่าวสอนนางมุตตาสิกขมานาเนืองๆ ด้วยพระคาถา นี้ อย่างนี้ว่า ดูกรนางมุตตา เธอจงเปลื้องจิตจากกิเลสเครื่องประกอบทั้งหลาย ดุจ พระจันทร์ถูกราหูจับแล้วพ้นจากเครื่องเศร้าหมอง ฉะนั้น เธอมีจิตหลุด พ้นแล้ว จงไม่มีหนี้บริโภคก้อนข้าวเถิด.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (8 ประโยค)
thig1.2:0.2
#
—
Ekakanipāta
The Book of the Ones
thig1.2:0.3
#
—
Muttātherīgāthā
Muttā (1st)
thig1.2:1.1
#
มุตฺเต มุญฺจสฺสุ ๒- โยเคหิ
✎ ร่าง
“Mutte muccassu yogehi,
Muttā, be released from your yokes,
อ้างอิง
ฉัฏฐสังคายนา 56.304
thig1.2:1.2
#
จนฺโท ราหุคฺคโห อิว
✎ ร่าง
cando rāhuggahā iva;
like the moon released from the eclipse.
thig1.2:1.3
#
วิปฺปมุตฺเตน จิตฺเตน
✎ ร่าง
Vippamuttena cittena,
When your mind is released,
thig1.2:1.4
#
อนณา ภุญฺชาหิ ปิณฺฑกํ ฯ
✎ ร่าง
anaṇā bhuñja piṇḍakan”ti.
enjoy your alms free of debt.
thig1.2:2.1
#
อิตฺถํ สุทํ ภควา มุตฺตํ สิกฺขมานํ อิมาย คาถาย อภิณฺหํ โอวทติ ๓- ฯ
✎ ร่าง
Itthaṁ sudaṁ bhagavā muttaṁ sikkhamānaṁ imāya gāthāya abhiṇhaṁ ovadatīti.
That is how the Buddha regularly advised the trainee nun Muttā with these verses.
thig1.3:0.1
#
—
Therīgāthā 1.3
Verses of the Senior Nuns 1.3
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน