‹ กลับ
นาควิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 41 · ขุ.วิ. ๒๖/๑๔๔๓ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๑] ท่านประดับประดาแล้ว ขึ้นนั่งบนคชสารอันประเสริฐ ประดับไปด้วย แก้วและทอง มีกระพองปกคลุมด้วยข่ายทองอันวิจิตร ผูกสายรัด ประคนทองเรียบร้อย เลื่อนลอยไปในอากาศเวหา ที่งาทั้งสองของคชสาร มีสระโบกขรณี ๔ เหลี่ยม เต็มเปี่ยมด้วยน้ำใสสะอาด อันบุญกรรม เนรมิตให้แล้ว ดารดาษไปด้วยดอกปทุมบานสะพรั่ง ดอกปทุมทุกๆ ดอก มีหมู่นางเทพอัปสรพากันมาขับระบำรำฟ้อน ชวนให้เกิดความ รื่นเริงบันเทิงใจ ดูกรนางเทพธิดาผู้มีอานุภาพอันยิ่งใหญ่ ท่านถึงความ เป็นเทพธิดาผู้มีฤทธิ์อย่างนี้ ครั้งเมื่อท่านเกิดเป็นมนุษย์ ได้ทำบุญอะไร ไว้ ท่านมีอานุภาพรุ่งเรือง และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศอย่างนี้ เพราะบุญกรรมอะไร? นางเทพธิดานั้นตอบว่า ดิฉันได้เข้าไปเฝ้าพระพุทธเจ้าที่เมืองพาราณสี ได้ถวายผ้าคู่หนึ่งแด่ พระพุทธองค์ ถวายบังคมพระยุคลบาท แล้วนั่งอยู่ที่พื้นดิน ได้กระทำ อัญชลีด้วยจิตอันเลื่อมใส พระพุทธเจ้าพระองค์นั้น มีพระฉวีวรรณดุจ ทองคำธรรมชาติ ได้ทรงแสดงทุกขสัจและสมุทัยสัจ ว่าเป็นของไม่ เที่ยง เป็นทุกข์ และทรงแสดงทุกขนิโรธสัจและมัคคสัจว่า อันปัจจัย อะไรๆ ปรุงแต่งไม่ได้ ให้ดิฉันฟัง เพราะฉะนั้น ดิฉันจึงได้รู้แจ้งชัด ในอริยสัจ ๔ ดิฉันเป็นคนมีอายุน้อย ทำกาละจุติจากชาตินั้นแล้ว ไป บังเกิดในชั้นไตรทศ เป็นผู้เรืองยศ เป็นปชาบดีคนหนึ่งของท้าวสักกะ นามว่ายสุตตรา ปรากฏไปทั่วทุกทิศ. พระมหาโมคคัลลานเถระถามนางเทพธิดาตนหนึ่งว่า
เทียบรายประโยค (26 ประโยค)
vv41:0.4 #
3. Nāgavimānavatthu
vv41:1.1 #
อลงฺกตา กนกกญฺจนาจิตํ✎ ร่าง
“Alaṅkatā maṇikañcanācitaṁ,
vv41:1.2 #
สุวณฺณชาลจิตฺตํ มหนฺตํ✎ ร่าง
Sovaṇṇajālacitaṁ mahantaṁ;
vv41:1.3 #
อภิรุยฺห คชวรํ สุกปฺปิตํ✎ ร่าง
Abhiruyha gajavaraṁ sukappitaṁ,
vv41:1.4 #
อิธาคมา เวหาสยํ อนฺตลิกฺเข✎ ร่าง
Idhāgamā vehāyasaṁ antalikkhe.
vv41:2.1 #
นาคสฺส ทนฺเตสุ ทุเวสุ นิมฺมิตา✎ ร่าง
Nāgassa dantesu duvesu nimmitā,
vv41:2.2 #
อจฺโฉทกา ปทุมินิโย สุผุลฺลา✎ ร่าง
Acchodakā paduminiyo suphullā;
vv41:2.3 #
ปทุเมสุ ๒- ตุริยคณา ปวชฺชเร✎ ร่าง
Padumesu ca tūriyagaṇā pabhijjare,
vv41:2.4 #
อิมา จ นจฺจนฺติ มโนหราโย✎ ร่าง
Imā ca naccanti manoharāyo.
vv41:3.1 #
เทวิทฺธิปตฺตาสิ มหานุภาเว✎ ร่าง
Deviddhipattāsi mahānubhāve,
vv41:3.2 #
มนุสฺสภูตา กิมกาสิ ปุญฺญํ✎ ร่าง
Manussabhūtā kimakāsi puññaṁ;
vv41:3.3 #
เกนาสิ เอวญฺชลิตานุภาวา✎ ร่าง
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvā,
vv41:3.4 #
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv41:4.1 #
พาราณสิยํ อุปสงฺกมิตฺวา✎ ร่าง
“Bārāṇasiyaṁ upasaṅkamitvā,
อ้างอิงสยามรัฐ 26.72 · พุทธชยันตี 26.94
vv41:4.2 #
พุทฺธสฺสาหํ วตฺถยุคํ อทาสึ✎ ร่าง
Buddhassahaṁ vatthayugaṁ adāsiṁ;
vv41:4.3 #
ปาทานิ วนฺทิตฺวา ฉมา นิสีทึ จ✎ ร่าง
Pādāni vanditvā chamā nisīdiṁ,
vv41:4.4 #
ิตฺตาว ๑- ตํ อญฺชลิกํ อกาสึ✎ ร่าง
Vittā cahaṁ añjalikaṁ akāsiṁ.
vv41:5.1 #
พุทฺโธ จ เม กญฺจนสนฺนิภตฺตโจ✎ ร่าง
Buddho ca me kañcanasannibhattaco,
vv41:5.2 #
อเทสยิ สมุทยทุกฺขนิจฺจตํ✎ ร่าง
Adesayi samudayadukkhaniccataṁ;
vv41:5.3 #
อสงฺขตํ ๒- ทุกฺขนิโรธสจฺจํ✎ ร่าง
Asaṅkhataṁ dukkhanirodhasassataṁ,
vv41:5.4 #
มคฺคํ อเทสยิ ยโต วิชานิสฺสํ✎ ร่าง
Maggaṁ adesayi yato vijānisaṁ.
vv41:6.1 #
อปฺปายุกี กาลกตา ตโต จุตา✎ ร่าง
Appāyukī kālakatā tato cutā,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.45
vv41:6.2 #
อุปปนฺนา ติทสานํ ๓- ยสสฺสินี✎ ร่าง
Upapannā tidasagaṇaṁ yasassinī;
vv41:6.3 #
สกฺกสฺสาหํ อญฺญตรา ปชาปติ✎ ร่าง
Sakkassahaṁ aññatarā pajāpati,
vv41:6.4 #
ยสุตฺตรา นาม ทิสาสุ วิสฺสุตาติ ฯ✎ ร่าง
Yasuttarā nāma disāsu vissutā”ti.
vv41:7.1 #
นาควิมานํ ตติยํ ฯ✎ ร่าง
Nāgavimānaṁ tatiyaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน