PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 42
‹ กลับ
อโลมวิมาน
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 42 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๑๔๖๗ ↗
‹ ข้อ 41
ข้อ 43 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
อ้างอิง
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๒] ดูกรแม่เทพธิดา ท่านมีวรรณะงามยิ่งนัก รัศมีส่องสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ สถิตอยู่เหมือนดาวประกายพฤกษ์ เพราะบุญกรรมอะไร ท่านจึงมีวรรณะ งามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ เพราะบุญกรรมอะไร? นางเทพธิดานั้น อันพระมหาโมคคัลลานเถระถามแล้ว มีความปลาบ ปลื้มใจ จึงพยากรณ์ปัญหาแห่งผลกรรมที่ถูกถามว่า เมื่อชาติก่อน ดิฉันเกิดเป็นมนุษย์อยู่ในเมืองพาราณสี มีจิตเลื่อมใส ได้ถวายขนมแห้งแด่พระพุทธเจ้า ผู้เป็นเผ่าพันธุ์แห่งพระอาทิตย์ ด้วย มือของตน ขอพระคุณเจ้าจงดูผลแห่งก้อนขนมแห้งอันหารสเค็มมิได้ ใครได้เห็นความสุขของบุคคลผู้ถวายขนมแห้งอันหารสเค็มมิได้แล้ว ไฉน จักไม่กระทำบุญเล่า เพราะผลแห่งการถวายขนมแห้งอันหารสเค็มมิได้นั้น ดิฉันจึงมีวรรณะงามเช่นนี้ ฯลฯ และมีรัศมีสว่างไสวไปทั่วทุกทิศ เพราะ บุญกรรมนั้น. พระโมคคัลลานเถระถามนางเทพธิดาตนหนึ่งว่า
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (23 ประโยค)
vv42:0.4
#
—
4. Alomavimānavatthu
vv42:1.1
#
อภิกฺกนฺเตน วณฺเณน
✎ ร่าง
“Abhikkantena vaṇṇena,
vv42:1.2
#
ยา ตฺวํ ติฏฺฐสิ เทวเต
✎ ร่าง
yā tvaṁ tiṭṭhasi devate;
vv42:1.3
#
โอภาเสนฺตี ทิสา สพฺพา
✎ ร่าง
Obhāsentī disā sabbā,
vv42:1.4
#
โอสธี วิย ตารกา
✎ ร่าง
osadhī viya tārakā.
vv42:2.1
#
เกน เตตาทิโส วณฺโณ
✎ ร่าง
Kena tetādiso vaṇṇo,
vv42:2.2
#
เป
✎ ร่าง
…pe…
vv42:2.3
#
วณฺโณ จ เต สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv42:3.1
#
สา เทวตา อตฺตมนา โมคฺคลฺลาเนน ปุจฺฉิตา
✎ ร่าง
Sā devatā attamanā,
vv42:3.2
#
เป
✎ ร่าง
…pe…
vv42:3.3
#
ยสฺส กมฺมสฺสิทํ ผลํ
✎ ร่าง
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
vv42:4.1
#
อหญฺจ พาราณสิยํ
✎ ร่าง
“Ahañca bārāṇasiyaṁ,
อ้างอิง
สยามรัฐ 26.73
vv42:4.2
#
พุทฺธสฺสาทิจฺจพนฺธุโน
✎ ร่าง
buddhassādiccabandhuno;
vv42:4.3
#
อทาสึ สุกฺขกุมฺมาสํ
✎ ร่าง
Adāsiṁ sukkhakummāsaṁ,
vv42:4.4
#
ปสนฺนา สเกหิ ปาณิหิ
✎ ร่าง
pasannā sehi pāṇibhi.
vv42:5.1
#
สุกฺขาย อโลณิกาย จ
✎ ร่าง
Sukkhāya aloṇikāya ca,
vv42:5.2
#
ปสฺส ผลํ กุมฺมาสปิณฺฑิยา
✎ ร่าง
Passa phalaṁ kummāsapiṇḍiyā;
vv42:5.3
#
อโลมํ สุขิตํ ทิสฺวา
✎ ร่าง
Alomaṁ sukhitaṁ disvā,
vv42:5.4
#
โก ปุญฺญํ น กริสฺสติ
✎ ร่าง
Ko puññaṁ na karissati.
vv42:6.1
#
เตน เมตาทิโส วณฺโณ
✎ ร่าง
Tena metādiso vaṇṇo,
vv42:6.2
#
เป
✎ ร่าง
…pe…
vv42:6.3
#
วณฺโณ จ เม สพฺพทิสา ปภาสตีติ ฯ
✎ ร่าง
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
vv42:7.1
#
อโลมวิมานํ จตุตฺถํ ฯ
✎ ร่าง
Alomavimānaṁ catutthaṁ.
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน