‹ กลับ
สังฆาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 419 · ขุ.วิ. ๒๖/๘๙๖๙ ↗
👁 การแสดงผล
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
เนื้อความทั้งข้อ
[๔๑๙] เราละเรือนและละบุตร ทั้งสัตว์ของเลี้ยงอันเป็นที่รักออกบวชแล้ว ละ ราคะ โทสะ และคลายอวิชชาแล้ว ถอนตัณหาพร้อมทั้งราก เป็นผู้ สงบระงับดับแล้ว.
เทียบรายประโยค (11 ประโยค)
thig1.18:0.2 #
Ekakanipāta
The Book of the Ones
thig1.18:0.3 #
Saṅghātherīgāthā
Saṅghā
thig1.18:1.1 #
หิตฺวา ฆเร ปพฺพชิตฺวา✎ ร่าง
“Hitvā ghare pabbajitvā,
I gave up my home, my child, my cattle,
อ้างอิงฉัฏฐสังคายนา 56.307
thig1.18:1.2 #
หิตฺวา ปุตฺตํ ปสุํ ปิยํ✎ ร่าง
hitvā puttaṁ pasuṁ piyaṁ;
and all that I love, and went forth.
thig1.18:1.3 #
หิตฺวา ราคญฺจ โทสญฺจ✎ ร่าง
Hitvā rāgañca dosañca,
And now that I’ve given up desire and hate,
thig1.18:1.4 #
อวิชฺชญฺจ วิราชิย✎ ร่าง
avijjañca virājiya;
dispelled ignorance,
thig1.18:1.5 #
สมูลํ ตณฺหํ อพฺพุยฺห✎ ร่าง
Samūlaṁ taṇhamabbuyha,
and plucked out craving, root and all,
thig1.18:1.6 #
อุปสนฺตมฺหิ นิพฺพุตา ฯ✎ ร่าง
upasantāmhi nibbutā”ti.
I’m at peace, I’m quenched.
thig1.18:2.1 #
สงฺฆา ฯ✎ ร่าง
… Saṅghā therī ….
thig1.18:3.1 #
เอกิกา ๑- เถริโย สมตฺตา ฯ✎ ร่าง
Ekakanipāto niṭṭhito.
thig2.1:0.1 #
เถรีคาถาย ทุกนิปาโต✎ ร่าง
Therīgāthā 2.1
Verses of the Senior Nuns 2.1
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ: ✓ ทางการ 🤖 AI จับคู่ ✎ ร่าง — "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน