PAGODA
หน้าแรก
ครูบาอาจารย์
เกี่ยวกับ
สารบัญ
›
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
› ข้อ 424
‹ กลับ
จิตตาเถรีคาถา
เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา · ข้อ 424 ·
ขุ.วิ. ๒๖/๙๐๐๖ ↗
‹ ข้อ 423
ข้อ 425 ›
👁 การแสดงผล
▾
แตะเพื่อเปิด/ปิดแต่ละส่วน
คำแปลไทย (ทั้งข้อ)
บาลีอักษรไทย
บาลีโรมัน
English (Sujato)
เนื้อความทั้งข้อ
แปลไทย ฉบับหลวง
บาลีอักษรไทย
[๔๒๔] เราเป็นผู้มีร่างกายผอม ทุพพลภาพหนักเพราะความไข้ ถือไม้เท้าไปใน ที่ไหนๆ ก็จริง ถึงอย่างนั้น เรายังขึ้นภูเขาได้ วางผ้าสังฆาฏิ และคว่ำ บาตร แล้วนั่งบนภูเขา ทำลายกองแห่งความมืด ข่มตนไว้.
▴ ย่อ
เทียบรายประโยค (12 ประโยค)
thig2.5:0.2
#
—
Dukanipāta
The Book of the Twos
thig2.5:0.3
#
—
Cittātherīgāthā
Cittā
thig2.5:1.1
#
กิญฺจาปิ โขมฺหิ กิสิกา
✎ ร่าง
“Kiñcāpi khomhi kisikā,
Even though I’m skinny,
thig2.5:1.2
#
คิลานา พาฬฺหทุพฺพลา
✎ ร่าง
gilānā bāḷhadubbalā;
sick, and very feeble,
thig2.5:1.3
#
ทณฺฑโมลุพฺภ คจฺฉามิ
✎ ร่าง
Daṇḍamolubbha gacchāmi,
I climb the mountain,
thig2.5:1.4
#
ปพฺพตํ อภิรูหิย ฯ
✎ ร่าง
pabbataṁ abhirūhiya.
leaning on a staff.
thig2.5:2.1
#
สงฺฆาฏึ นิกฺขิปิตฺวาน
✎ ร่าง
Saṅghāṭiṁ nikkhipitvāna,
Having laid down my outer robe,
thig2.5:2.2
#
ปตฺตกญฺจ นิกุชฺชิย
✎ ร่าง
pattakañca nikujjiya;
and overturned my bowl,
thig2.5:2.3
#
เสเล ขมฺเภสึ อตฺตานํ
✎ ร่าง
Sele khambhesimattānaṁ,
propping myself against a rock,
thig2.5:2.4
#
ตโมกฺขนฺธํ ปทาลิย ฯ
✎ ร่าง
tamokhandhaṁ padāliyā”ti.
I shattered the mass of darkness.
thig2.5:3.1
#
จิตฺตา ฯ
✎ ร่าง
… Cittā therī ….
thig2.6:0.1
#
—
Therīgāthā 2.6
Verses of the Senior Nuns 2.6
‹ กลับสารบัญ เล่ม ๒๖ — ขุททกนิกาย วิมานวัตถุ–เปตวัตถุ–เถรคาถา–เถรีคาถา
ความน่าเชื่อถือ:
✓ ทางการ
🤖 AI จับคู่
✎ ร่าง
— "ร่าง" คือจับคู่อัตโนมัติ อาจคลาดเคลื่อน ยังไม่ตรวจทาน